Розмовник

uk В готелі – скарги   »   et Hotellis – kaebused

28 [двадцять вісім]

В готелі – скарги

В готелі – скарги

28 [kakskümmend kaheksa]

Hotellis – kaebused

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська естонська Відтворити більше
Душ не працює. Du-- -- --öt-. D--- e- t----- D-š- e- t-ö-a- -------------- Dušš ei tööta. 0
Теплої води немає. So-j-----t--- t-le. S---- v--- e- t---- S-o-a v-t- e- t-l-. ------------------- Sooja vett ei tule. 0
Чи можете Ви це відремонтувати? K-s ----a--s--e--e-l----ran--d- --sta? K-- t- s------- s---- p-------- l----- K-s t- s-a-s-t- s-l-e p-r-n-a-a l-s-a- -------------------------------------- Kas te saaksite selle parandada lasta? 0
У кімнаті немає телефона. T-as e---l- tel----i. T--- e- o-- t-------- T-a- e- o-e t-l-f-n-. --------------------- Toas ei ole telefoni. 0
У кімнаті немає телевізора. T--- ---ole --l-k--. T--- e- o-- t------- T-a- e- o-e t-l-k-t- -------------------- Toas ei ole telekat. 0
У кімнаті немає балкона. T-al e---le-r-d-. T--- e- o-- r---- T-a- e- o-e r-d-. ----------------- Toal ei ole rõdu. 0
Кімната надто гучна. Tu-- o---i------ü-ar-k-s. T--- o- l----- m--------- T-b- o- l-i-l- m-r-r-k-s- ------------------------- Tuba on liialt mürarikas. 0
Кімната надто маленька. Tu-a o- --i--t vä-k-. T--- o- l----- v----- T-b- o- l-i-l- v-i-e- --------------------- Tuba on liialt väike. 0
Кімната надто темна. T-ba--n-l-------äm-r. T--- o- l----- h----- T-b- o- l-i-l- h-m-r- --------------------- Tuba on liialt hämar. 0
Опалення не працює. K--t-s--de -i ---t-. K--------- e- t----- K-t-e-e-d- e- t-ö-a- -------------------- Kütteseade ei tööta. 0
Кондиціонер не працює. K--imas-ad- ei--ööta. K---------- e- t----- K-i-m-s-a-e e- t-ö-a- --------------------- Kliimaseade ei tööta. 0
Телевізор не працює. Tele-as-o- -ik-i-. T------ o- r------ T-l-k-s o- r-k-i-. ------------------ Telekas on rikkis. 0
Це мені не подобається. S-e ei--e--di---ll-. S-- e- m----- m----- S-e e- m-e-d- m-l-e- -------------------- See ei meeldi mulle. 0
Це для мене задорого. See------ jao---li--a kall-s. S-- o- m- j---- l---- k------ S-e o- m- j-o-s l-i-a k-l-i-. ----------------------------- See on mu jaoks liiga kallis. 0
У вас немає чогось дешевшого? On --il m--a-i o-a---at? O- t--- m----- o-------- O- t-i- m-d-g- o-a-a-a-? ------------------------ On teil midagi odavamat? 0
Тут поблизу є молодіжна туристична база? Ka---iin-lä--d-l--- noo-te-os--l-t? K-- s--- l------ o- n-------------- K-s s-i- l-h-d-l o- n-o-t-h-s-e-i-? ----------------------------------- Kas siin lähedal on noortehostelit? 0
Тут поблизу є пансіонат? Ka- si---l-hed-l -n--ans--naat-? K-- s--- l------ o- p----------- K-s s-i- l-h-d-l o- p-n-i-n-a-i- -------------------------------- Kas siin lähedal on pansionaati? 0
Тут поблизу є ресторан? K-s -----l--ed-l on---s--r-ni? K-- s--- l------ o- r--------- K-s s-i- l-h-d-l o- r-s-o-a-i- ------------------------------ Kas siin lähedal on restorani? 0

Позитивні мови, негативні мови

Більшість людей є чи оптимістами, чи песимістами. Але це може стосуватися також і мов! Знов і знов науковці досліджують лексику мов. При цьому вони часто приходять до дивних результатів. Наприклад, у англійській мові більше негативних слів ніж позитивних. Є вдвічі більше слів для негативних емоцій. У західних суспільствах лексика впливає на людей. Там люди часто скаржаться. Також вони багато критикують. Таким чином, в цілому вони використовують більш негативно забарвлену мову. Але негативні слова цікаві також з іншої причини. А саме: вони містять більше інформації, ніж позитивні висловлювання. Причиною цього може біти історія нашого розвитку. Для всіх живих істот завжди було важливо розпізнавати небезпеку. Вони повинні були швидко реагувати на ризики. Крім того, вони хотіли у разі небезпеки попереджувати інших людей. Для цього було необхідно швидко передавати багато інформації. Якомога меншими словами слід було якомога більше сказати. В противному разі негативна мова не має дійсних переваг. Це може собі кожен легко уявити. Люди, які завжди кажуть лише негативне, певно не дуже популярні. Крім того, негативна мова діє також на наші емоції. Позитивна мова навпаки може мати позитивні ефекти. Люди, які позитивно все формулюють, мають більше успіхів у роботі. Отже, ми повинні використовувати нашу мову більш обачливо. Адже ми вирішуємо, яку лексику ми вибираємо. І за допомогою нашої мови ми творимо також нашу реальність. Отже: говоріть позитивно!