Розмовник

uk В готелі – скарги   »   no På hotellet – klager

28 [двадцять вісім]

В готелі – скарги

В готелі – скарги

28 [tjueåtte]

På hotellet – klager

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська норвезька Відтворити більше
Душ не працює. D---en--ir-e- -k--. D----- v----- i---- D-s-e- v-r-e- i-k-. ------------------- Dusjen virker ikke. 0
Теплої води немає. Det --mm----kke --e----mt--a-n-h--. D-- k----- i--- n-- v---- v--- h--- D-t k-m-e- i-k- n-e v-r-t v-n- h-r- ----------------------------------- Det kommer ikke noe varmt vann her. 0
Чи можете Ви це відремонтувати? K-n------kse -e-? K-- d- f---- d--- K-n d- f-k-e d-t- ----------------- Kan du fikse det? 0
У кімнаті немає телефона. D-t-fin-es ikke te----- -å --m-et. D-- f----- i--- t------ p- r------ D-t f-n-e- i-k- t-l-f-n p- r-m-e-. ---------------------------------- Det finnes ikke telefon på rommet. 0
У кімнаті немає телевізора. Det -i-n-s-i-ke -- på---m---. D-- f----- i--- T- p- r------ D-t f-n-e- i-k- T- p- r-m-e-. ----------------------------- Det finnes ikke TV på rommet. 0
У кімнаті немає балкона. R-m-et har-i-gen-balkon-. R----- h-- i---- b------- R-m-e- h-r i-g-n b-l-o-g- ------------------------- Rommet har ingen balkong. 0
Кімната надто гучна. R-m-et------- -r---t-. R----- e- f-- b------- R-m-e- e- f-r b-å-e-e- ---------------------- Rommet er for bråkete. 0
Кімната надто маленька. R-mm-t e- for-l--e. R----- e- f-- l---- R-m-e- e- f-r l-t-. ------------------- Rommet er for lite. 0
Кімната надто темна. R-mmet -- f---m--kt. R----- e- f-- m----- R-m-e- e- f-r m-r-t- -------------------- Rommet er for mørkt. 0
Опалення не працює. V----n f-nke- --k-. V----- f----- i---- V-r-e- f-n-e- i-k-. ------------------- Varmen funker ikke. 0
Кондиціонер не працює. Kli------g--- fu---r --k-. K------------ f----- i---- K-i-a-n-e-g-t f-n-e- i-k-. -------------------------- Klimaanlegget funker ikke. 0
Телевізор не працює. T-en-e- -d-l-g-. T--- e- ø------- T-e- e- ø-e-a-t- ---------------- TVen er ødelagt. 0
Це мені не подобається. J---li----i--e--et. J-- l---- i--- d--- J-g l-k-r i-k- d-t- ------------------- Jeg liker ikke det. 0
Це для мене задорого. D-t -yn-- -eg ---f-r-d-rt. D-- s---- j-- e- f-- d---- D-t s-n-s j-g e- f-r d-r-. -------------------------- Det synes jeg er for dyrt. 0
У вас немає чогось дешевшого? H-- d- no- b--l--er-? H-- d- n-- b--------- H-r d- n-e b-l-i-e-e- --------------------- Har du noe billigere? 0
Тут поблизу є молодіжна туристична база? F--n-- -et--t--ngdomsherbe-ge-i-nærhe--n? F----- d-- e- u-------------- i n-------- F-n-e- d-t e- u-g-o-s-e-b-r-e i n-r-e-e-? ----------------------------------------- Finnes det et ungdomsherberge i nærheten? 0
Тут поблизу є пансіонат? Finn---d---e- p-----n-t-i næ--eten? F----- d-- e- p-------- i n-------- F-n-e- d-t e- p-n-j-n-t i n-r-e-e-? ----------------------------------- Finnes det et pensjonat i nærheten? 0
Тут поблизу є ресторан? Fi-n-s-d---e--r--t--ran--i -æ----e-? F----- d-- e- r--------- i n-------- F-n-e- d-t e- r-s-a-r-n- i n-r-e-e-? ------------------------------------ Finnes det en restaurant i nærheten? 0

Позитивні мови, негативні мови

Більшість людей є чи оптимістами, чи песимістами. Але це може стосуватися також і мов! Знов і знов науковці досліджують лексику мов. При цьому вони часто приходять до дивних результатів. Наприклад, у англійській мові більше негативних слів ніж позитивних. Є вдвічі більше слів для негативних емоцій. У західних суспільствах лексика впливає на людей. Там люди часто скаржаться. Також вони багато критикують. Таким чином, в цілому вони використовують більш негативно забарвлену мову. Але негативні слова цікаві також з іншої причини. А саме: вони містять більше інформації, ніж позитивні висловлювання. Причиною цього може біти історія нашого розвитку. Для всіх живих істот завжди було важливо розпізнавати небезпеку. Вони повинні були швидко реагувати на ризики. Крім того, вони хотіли у разі небезпеки попереджувати інших людей. Для цього було необхідно швидко передавати багато інформації. Якомога меншими словами слід було якомога більше сказати. В противному разі негативна мова не має дійсних переваг. Це може собі кожен легко уявити. Люди, які завжди кажуть лише негативне, певно не дуже популярні. Крім того, негативна мова діє також на наші емоції. Позитивна мова навпаки може мати позитивні ефекти. Люди, які позитивно все формулюють, мають більше успіхів у роботі. Отже, ми повинні використовувати нашу мову більш обачливо. Адже ми вирішуємо, яку лексику ми вибираємо. І за допомогою нашої мови ми творимо також нашу реальність. Отже: говоріть позитивно!