Розмовник

uk В готелі – скарги   »   pt No hotel – reclamações

28 [двадцять вісім]

В готелі – скарги

В готелі – скарги

28 [vinte e oito]

No hotel – reclamações

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська португальська (PT) Відтворити більше
Душ не працює. O---u---ro--ã- fu-cio--. O c------- n-- f-------- O c-u-e-r- n-o f-n-i-n-. ------------------------ O chuveiro não funciona. 0
Теплої води немає. N-- -á -gu---ue--e. N-- h- á--- q------ N-o h- á-u- q-e-t-. ------------------- Não há água quente. 0
Чи можете Ви це відремонтувати? P--e ma--a- a-r-n-a- i---? P--- m----- a------- i---- P-d- m-n-a- a-r-n-a- i-t-? -------------------------- Pode mandar arranjar isto? 0
У кімнаті немає телефона. N-- há---l--o-e -o-----t-. N-- h- t------- n- q------ N-o h- t-l-f-n- n- q-a-t-. -------------------------- Não há telefone no quarto. 0
У кімнаті немає телевізора. N-o -á telev-sã- no-q--rt-. N-- h- t-------- n- q------ N-o h- t-l-v-s-o n- q-a-t-. --------------------------- Não há televisão no quarto. 0
У кімнаті немає балкона. O-q--r-----------var-n--. O q----- n-- t-- v------- O q-a-t- n-o t-m v-r-n-a- ------------------------- O quarto não tem varanda. 0
Кімната надто гучна. O q-a--o é--------a-u----t-. O q----- é m---- b---------- O q-a-t- é m-i-o b-r-l-e-t-. ---------------------------- O quarto é muito barulhento. 0
Кімната надто маленька. O q-ar-o - mu-to--e--e--. O q----- é m---- p------- O q-a-t- é m-i-o p-q-e-o- ------------------------- O quarto é muito pequeno. 0
Кімната надто темна. O -u-------m-i-- ----r-. O q----- é m---- e------ O q-a-t- é m-i-o e-c-r-. ------------------------ O quarto é muito escuro. 0
Опалення не працює. O --uecim-nt---ã- --nc-o--. O a---------- n-- f-------- O a-u-c-m-n-o n-o f-n-i-n-. --------------------------- O aquecimento não funciona. 0
Кондиціонер не працює. O--r- co-di-----d--n------c-on-. O a-- c----------- n-- f-------- O a-- c-n-i-i-n-d- n-o f-n-i-n-. -------------------------------- O ar- condicionado não funciona. 0
Телевізор не працює. A --l-----o -ã- ---ci---. A t-------- n-- f-------- A t-l-v-s-o n-o f-n-i-n-. ------------------------- A televisão não funciona. 0
Це мені не подобається. Nã---os-o-d-sto. N-- g---- d----- N-o g-s-o d-s-o- ---------------- Não gosto disto. 0
Це для мене задорого. É-mui-o-ca-o. É m---- c---- É m-i-o c-r-. ------------- É muito caro. 0
У вас немає чогось дешевшого? Tem-al--ma -o--a ---- b-r--a? T-- a----- c---- m--- b------ T-m a-g-m- c-i-a m-i- b-r-t-? ----------------------------- Tem alguma coisa mais barata? 0
Тут поблизу є молодіжна туристична база? Há-aq-----r-o---a-----ad-----j--e-tude? H- a--- p---- u-- p------ d- j--------- H- a-u- p-r-o u-a p-u-a-a d- j-v-n-u-e- --------------------------------------- Há aqui perto uma pousada da juventude? 0
Тут поблизу є пансіонат? H--aqu---e--- uma -ensão? H- a--- p---- u-- p------ H- a-u- p-r-o u-a p-n-ã-? ------------------------- Há aqui perto uma pensão? 0
Тут поблизу є ресторан? H---q-i-p-rto u- r-s--ur-n--? H- a--- p---- u- r----------- H- a-u- p-r-o u- r-s-a-r-n-e- ----------------------------- Há aqui perto um restaurante? 0

Позитивні мови, негативні мови

Більшість людей є чи оптимістами, чи песимістами. Але це може стосуватися також і мов! Знов і знов науковці досліджують лексику мов. При цьому вони часто приходять до дивних результатів. Наприклад, у англійській мові більше негативних слів ніж позитивних. Є вдвічі більше слів для негативних емоцій. У західних суспільствах лексика впливає на людей. Там люди часто скаржаться. Також вони багато критикують. Таким чином, в цілому вони використовують більш негативно забарвлену мову. Але негативні слова цікаві також з іншої причини. А саме: вони містять більше інформації, ніж позитивні висловлювання. Причиною цього може біти історія нашого розвитку. Для всіх живих істот завжди було важливо розпізнавати небезпеку. Вони повинні були швидко реагувати на ризики. Крім того, вони хотіли у разі небезпеки попереджувати інших людей. Для цього було необхідно швидко передавати багато інформації. Якомога меншими словами слід було якомога більше сказати. В противному разі негативна мова не має дійсних переваг. Це може собі кожен легко уявити. Люди, які завжди кажуть лише негативне, певно не дуже популярні. Крім того, негативна мова діє також на наші емоції. Позитивна мова навпаки може мати позитивні ефекти. Люди, які позитивно все формулюють, мають більше успіхів у роботі. Отже, ми повинні використовувати нашу мову більш обачливо. Адже ми вирішуємо, яку лексику ми вибираємо. І за допомогою нашої мови ми творимо також нашу реальність. Отже: говоріть позитивно!