Розмовник

uk В готелі – скарги   »   sk V hoteli – sťažnosti

28 [двадцять вісім]

В готелі – скарги

В готелі – скарги

28 [dvadsaťosem]

V hoteli – sťažnosti

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словацька Відтворити більше
Душ не працює. Sprc------u-g---. S----- n--------- S-r-h- n-f-n-u-e- ----------------- Sprcha nefunguje. 0
Теплої води немає. Net--ie-tep-- v-da. N------ t---- v---- N-t-č-e t-p-á v-d-. ------------------- Netečie teplá voda. 0
Чи можете Ви це відремонтувати? Mô-e---t----c--ť o-ra-i-? M----- t- n----- o------- M-ž-t- t- n-c-a- o-r-v-ť- ------------------------- Môžete to nechať opraviť? 0
У кімнаті немає телефона. V--zbe-ni---e-telef--. V i--- n-- j- t------- V i-b- n-e j- t-l-f-n- ---------------------- V izbe nie je telefón. 0
У кімнаті немає телевізора. V---be-ni- je te-e-íz-r. V i--- n-- j- t--------- V i-b- n-e j- t-l-v-z-r- ------------------------ V izbe nie je televízor. 0
У кімнаті немає балкона. Iz-- -----b--k--. I--- n--- b------ I-b- n-m- b-l-ó-. ----------------- Izba nemá balkón. 0
Кімната надто гучна. Izb--j- p-í--- hluč--. I--- j- p----- h------ I-b- j- p-í-i- h-u-n-. ---------------------- Izba je príliš hlučná. 0
Кімната надто маленька. I--a j--p--m--á. I--- j- p------- I-b- j- p-i-a-á- ---------------- Izba je primalá. 0
Кімната надто темна. Iz---j---r---š------. I--- j- p----- t----- I-b- j- p-í-i- t-a-á- --------------------- Izba je príliš tmavá. 0
Опалення не працює. Kúr---e-n-----u-e. K------ n--------- K-r-n-e n-f-n-u-e- ------------------ Kúrenie nefunguje. 0
Кондиціонер не працює. K-i----zác-a ne-ung-je. K----------- n--------- K-i-a-i-á-i- n-f-n-u-e- ----------------------- Klimatizácia nefunguje. 0
Телевізор не працює. T-l---zor je---ka-ený. T-------- j- p-------- T-l-v-z-r j- p-k-z-n-. ---------------------- Televízor je pokazený. 0
Це мені не подобається. T- -- mi -e-áč-. T- s- m- n------ T- s- m- n-p-č-. ---------------- To sa mi nepáči. 0
Це для мене задорого. To -e p-e--ňa pr-dr---. T- j- p-- m-- p-------- T- j- p-e m-a p-i-r-h-. ----------------------- To je pre mňa pridrahé. 0
У вас немає чогось дешевшого? Má-- n-e-o--a---jši-? M--- n---- l--------- M-t- n-e-o l-c-e-š-e- --------------------- Máte niečo lacnejšie? 0
Тут поблизу є молодіжна туристична база? Je-t- --blí-----i --ád-žní-ka---y-ov-a? J- t- v b-------- m---------- u-------- J- t- v b-í-k-s-i m-á-e-n-c-a u-y-o-ň-? --------------------------------------- Je tu v blízkosti mládežnícka ubytovňa? 0
Тут поблизу є пансіонат? J- t--- b-ízk--t--pen-ión? J- t- v b-------- p------- J- t- v b-í-k-s-i p-n-i-n- -------------------------- Je tu v blízkosti penzión? 0
Тут поблизу є ресторан? Je-tu-- b--z-o----re----rác--? J- t- v b-------- r----------- J- t- v b-í-k-s-i r-š-a-r-c-a- ------------------------------ Je tu v blízkosti reštaurácia? 0

Позитивні мови, негативні мови

Більшість людей є чи оптимістами, чи песимістами. Але це може стосуватися також і мов! Знов і знов науковці досліджують лексику мов. При цьому вони часто приходять до дивних результатів. Наприклад, у англійській мові більше негативних слів ніж позитивних. Є вдвічі більше слів для негативних емоцій. У західних суспільствах лексика впливає на людей. Там люди часто скаржаться. Також вони багато критикують. Таким чином, в цілому вони використовують більш негативно забарвлену мову. Але негативні слова цікаві також з іншої причини. А саме: вони містять більше інформації, ніж позитивні висловлювання. Причиною цього може біти історія нашого розвитку. Для всіх живих істот завжди було важливо розпізнавати небезпеку. Вони повинні були швидко реагувати на ризики. Крім того, вони хотіли у разі небезпеки попереджувати інших людей. Для цього було необхідно швидко передавати багато інформації. Якомога меншими словами слід було якомога більше сказати. В противному разі негативна мова не має дійсних переваг. Це може собі кожен легко уявити. Люди, які завжди кажуть лише негативне, певно не дуже популярні. Крім того, негативна мова діє також на наші емоції. Позитивна мова навпаки може мати позитивні ефекти. Люди, які позитивно все формулюють, мають більше успіхів у роботі. Отже, ми повинні використовувати нашу мову більш обачливо. Адже ми вирішуємо, яку лексику ми вибираємо. І за допомогою нашої мови ми творимо також нашу реальність. Отже: говоріть позитивно!