Розмовник

uk В ресторані 3   »   bn রেস্টুরেন্ট ৩ – এ

31 [тридцять один]

В ресторані 3

В ресторані 3

৩১ [একত্রিশ]

31 [Ēkatriśa]

রেস্টুরেন্ট ৩ – এ

[rēsṭurēnṭa 3 – ē]

Ви можете натиснути на кожний бланк, щоб побачити текст або:   
українська бенгальська Відтворити більше
Я хочу закуску. আম-- এ--- স-------- চ-- ৷ আমার একটা স্টার্টার চাই ৷ 0
ām--- ē---- s------- c--iāmāra ēkaṭā sṭārṭāra cā'i
Я хочу салат. আম-- এ--- স---- চ-- ৷ আমার একটা সালাদ চাই ৷ 0
ām--- ē---- s----- c--iāmāra ēkaṭā sālāda cā'i
Я хочу суп. আম-- এ--- স---- চ-- ৷ আমার একটা স্যুপ চাই ৷ 0
ām--- ē---- s---- c--iāmāra ēkaṭā syupa cā'i
Я хочу десерт. আম-- এ--- ড------ (ম--------) চ-- ৷ আমার একটা ডেজার্ট (মিষ্টান্ন) চাই ৷ 0
ām--- ē---- ḍ------ (m-------) c--iāmāra ēkaṭā ḍējārṭa (miṣṭānna) cā'i
Я хочу морозиво з вершками. আম-- ফ----- ক---- স- এ--- আ------- চ-- ৷ আমার ফেটানো ক্রীম সহ একটা আইসক্রীম চাই ৷ 0
ām--- p------ k---- s--- ē---- ā--------- c--iāmāra phēṭānō krīma saha ēkaṭā ā'isakrīma cā'i
Я хочу фрукти або сир. আম-- ফ- অ--- প--- চ-- ৷ আমার ফল অথবা পনির চাই ৷ 0
ām--- p---- a----- p----- c--iāmāra phala athabā panira cā'i
Ми хочемо снідати. আম-- জ------ / ন---- খ--- চ-- ৷ আমরা জলখাবার / নাশতা খেতে চাই ৷ 0
ām--- j---------- / n----- k---- c--iāmarā jalakhābāra / nāśatā khētē cā'i
Ми хочемо обідати. আম-- দ------ খ---- খ--- চ-- ৷ আমরা দুপুরের খাবার খেতে চাই ৷ 0
ām--- d------- k------ k---- c--iāmarā dupurēra khābāra khētē cā'i
Ми хочемо вечеряти. আম-- র---- খ---- খ--- চ-- ৷ আমরা রাতের খাবার খেতে চাই ৷ 0
ām--- r----- k------ k---- c--iāmarā rātēra khābāra khētē cā'i
Що Ви хочете на сніданок? আপ--- জ-------- / ন---- জ--- ক- চ--? আপনার জলখাবারের / নাশতা জন্য কী চাই? 0
āp----- j------------ / n----- j----- k- c---?āpanāra jalakhābārēra / nāśatā jan'ya kī cā'i?
Булочку з мармеладом і медом? জ্--- এ-- ম-- দ--- র--? জ্যাম এবং মধু দিয়ে রোল? 0
Jy--- ē--- m---- d--- r---?Jyāma ēbaṁ madhu diẏē rōla?
Тост з ковбасою і сиром? সস-- এ-- চ-- (প---) দ--- ট----? সসেজ এবং চীজ (পনির) দিয়ে টোস্ট? 0
Sa---- ē--- c--- (p-----) d--- ṭ----?Sasēja ēbaṁ cīja (panira) diẏē ṭōsṭa?
Варене яйце? এক-- স---- ক-- ড--? একটা সিদ্ধ করা ডিম? 0
Ēk--- s------ k--- ḍ---?Ēkaṭā sid'dha karā ḍima?
Яєчню? এক-- ভ--- ড--? একটা ভাজা ডিম? 0
Ēk--- b---- ḍ---?Ēkaṭā bhājā ḍima?
Омлет? এক-- ও----? একটা ওমলেট? 0
Ēk--- ō------?Ēkaṭā ōmalēṭa?
Будь-ласка, ще йогурт. দয়- ক-- আ- এ--- দ- দ-- ৷ দয়া করে আর একটা দই দিন ৷ 0
Da-- k--- ā-- ē---- d--- d--aDaẏā karē āra ēkaṭā da'i dina
Будь-ласка, ще сіль і перець. দয়- ক-- এ--- ন-- এ-- ম---- দ-- ৷ দয়া করে একটু নুন এবং মরিচও দিন ৷ 0
da-- k--- ē---- n--- ē--- m------- d--adaẏā karē ēkaṭu nuna ēbaṁ marica'ō dina
Будь-ласка, ще склянку води. দয়- ক-- আ- এ- গ---- জ- / প--- দ-- ৷ দয়া করে আর এক গ্লাস জল / পানি দিন ৷ 0
da-- k--- ā-- ē-- g---- j--- / p--- d--adaẏā karē āra ēka glāsa jala / pāni dina

Успішно говорити – можна навчитися!

Говорити відносно просто. Успішно говорити – навпаки, набагато складніше. Тобто як ми говоримо важливіше за те, що ми говоримо. Це показали різні дослідження. Той, хто слухає, підсвідомо звертає увагу на певні ознаки того, хто говорить. Завдяки цьому ми можемо впливати, чи добре сприймається наша мова. Ми лише повинні завжди звертати увагу на те, як ми говоримо. Це стосується також мови нашого тіла. Вона має бути аутентичною і відповідати нашій особистості. Голос також відіграє певну роль, оскільки він також завжди оцінюється. У чоловіків, наприклад, перевага віддається низькому голосу. Він надає можливість тому, хто говорить, показувати себе незалежним і компетентним. Варіації ж голосу, навпаки, не мають ніякого ефекту. Але особливо важливою є швидкість говоріння. Успіх розмов було досліджено експериментально. Успішно говорити означає переконувати інших. Хто хоче переконати інших, не повинен говорити дуже швидко. В протилежному разі він викликає враження, що він говорить не відверто. Але надто повільне говоріння також є несприятливим. Люди, що говорять дуже повільно, діють не дуже розумно. Отже, найкраще говорити з середньою швидкістю. Ідеальним є 3,5 слова за секунду. Під час мовлення важливі також паузи. Вони дозволяють нашому мовленню діяти природно і правдоподібно. Внаслідок цього слухач нам довіряє. Оптимально робити 4 чи 5 пауз за хвилину. То ж спробуйте краще контролювати свою мову! Тоді можна йти також на наступну співбесіду з роботодавцем…