Розмовник

В ресторані 4   »   Au restaurant 4

32 [тридцять два]

В ресторані 4

В ресторані 4

32 [trente-deux]

+

Au restaurant 4

Ви можете натиснути на кожний бланк, щоб побачити текст або:   

українська французька Відтворити більше
Одну порцію картоплі фрі з кетчупом. Un- p------ d- f----- a--- d- k------. Une portion de frites avec du ketchup. 0 +
І дві порції з майонезом. Et d--- a--- d- l- m---------. Et deux avec de la mayonnaise. 0 +
І три порції смаженої ковбаси з гірчицею. Et t---- s-------- g------- a--- d- l- m-------. Et trois saucisses grillées avec de la moutarde. 0 +
     
Що у вас є з овочів? Qu---- c- q-- v--- a--- c---- l------ ? Qu’est ce que vous avez comme légumes ? 0 +
У вас є квасоля? Av------- d-- h------- ? Avez-vous des haricots ? 0 +
У вас є цвітна капуста? Av------- d- c--------- ? Avez-vous du chou-fleur ? 0 +
     
Я їм охоче кукурудзу. J’---- b--- l- m---. J’aime bien le maïs. 0 +
Я їм охоче огірки. J’---- b--- l- c--------. J’aime bien le concombre. 0 +
Я їм охоче помідори. J’---- b--- l-- t------. J’aime bien les tomates. 0 +
     
Чи їсте Ви також охоче порей? Ai-------- a---- l- p------ ? Aimez-vous aussi le poireau ? 0 +
Чи їсте Ви також охоче квашену капусту? Ai-------- a---- l- c--------- ? Aimez-vous aussi la choucroute ? 0 +
Чи їсте Ви також охоче сочевицю? Ai-------- a---- l-- l-------- ? Aimez-vous aussi les lentilles ? 0 +
     
Чи їси ти також охоче моркву? Ai------ a---- l-- c------- ? Aimes-tu aussi les carottes ? 0 +
Чи їси ти також охоче броколі? Ai------ a---- l-- b------- ? Aimes-tu aussi les brocolis ? 0 +
Чи їси ти також охоче червоний перець? Ai------ a---- l- p------ ? Aimes-tu aussi le poivron ? 0 +
     
Я не люблю цибулі. Je n----- p-- l-- o------. Je n’aime pas les oignons. 0 +
Я не люблю маслин. Je n----- p-- l-- o-----. Je n’aime pas les olives. 0 +
Я не люблю грибів. Je n----- p-- l-- c----------. Je n’aime pas les champignons. 0 +
     

Мови з модуляцією тону

Більшість з усіх усних мов світу є тональними мовами. Для тональних мов вирішальним є висота звуків. Вона визначає, яке значення мають слова та склади. Тим самим тон міцно пов’язаний з словом. Більшість усних мов в Азії є тональними мовами. До них відносяться, наприклад, китайська, тайська та в’єтнамська. Різні тональні мови є також в Африці. Багато корінних мов Америки також є тональними. Індогерманські мови у більшості випадків мають лише тональні елементи. Це стосується, наприклад, шведської або сербської. Кількість тонів у окремих мовах варіюється. У китайській розрізняють чотири тони. Таким чином, склад ма може мати чотири значення. Це мама, коноплі, кінь та лаятися . Цікаво, що тональні мови впливають також на наш слух. Це показали дослідження абсолютного слуху. Абсолютний слух – це здатність точно визначати почуті тони. У Європі та Північній Америці абсолютний слух зустрічається дуже рідко. Його має менше ніж одна людина з 10000. Для тих, в кого рідна мова китайська – інакше. Тут ми маємо в 9 раз більше людей з цією особливою здатністю. Малими дітьми ми всі мали абсолютний слух. Адже ми його потребуємо, щоб навчитися правильно говорити. Але нажаль більшість людей його втрачають. Звісно, висота тонів важлива також в музиці. Це особливо вірно для культур, які розмовляють тоновими мовами. Вони повинні дуже точно дотримуватися мелодії. В противному разі чарівна пісня про кохання перетворюється на безглуздий спів!