Розмовник

uk В ресторані 4   »   ro La restaurant 4

32 [тридцять два]

В ресторані 4

В ресторані 4

32 [treizeci şi doi]

La restaurant 4

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська румунська Відтворити більше
Одну порцію картоплі фрі з кетчупом. O p----- d- c------ p------ c- k------. O porţie de cartofi prăjiţi cu ketchup. 0
І дві порції з майонезом. Şi d--- c- m-------. Şi două cu maioneză. 0
І три порції смаженої ковбаси з гірчицею. Şi t--- p----- d- c------ p------ c- m-----. Şi trei porţii de cârnaţi prăjiţi cu muştar. 0
Що у вас є з овочів? Ce f-- d- l----- a----? Ce fel de legume aveţi? 0
У вас є квасоля? Av--- f-----? Aveţi fasole? 0
У вас є цвітна капуста? Av--- c-------? Aveţi conopidă? 0
Я їм охоче кукурудзу. Eu m----- c- p------ p-----. Eu mănânc cu plăcere porumb. 0
Я їм охоче огірки. Eu m----- c- p------ c---------. Eu mănânc cu plăcere castraveţi. 0
Я їм охоче помідори. Eu m----- c- p------ r----. Eu mănânc cu plăcere roşii. 0
Чи їсте Ви також охоче порей? Mâ----- ş- p--- c- p------? Mâncaţi şi praz cu plăcere? 0
Чи їсте Ви також охоче квашену капусту? Mâ----- ş- v---- m----- c- p------? Mâncaţi şi varză murată cu plăcere? 0
Чи їсте Ви також охоче сочевицю? Mâ----- ş- l---- c- p------? Mâncaţi şi linte cu plăcere? 0
Чи їси ти також охоче моркву? Mă----- ş- t- m------ c- p------? Mănânci şi tu morcovi cu plăcere? 0
Чи їси ти також охоче броколі? Mă----- ş- t- b------- c- p------? Mănânci şi tu broccoli cu plăcere? 0
Чи їси ти також охоче червоний перець? Mă----- ş- t- a---- c- p------? Mănânci şi tu ardei cu plăcere? 0
Я не люблю цибулі. Mi- n---- p---- c----. Mie nu-mi place ceapa. 0
Я не люблю маслин. Mi- n---- p--- m--------. Mie nu-mi plac măslinele. 0
Я не люблю грибів. Mi- n---- p--- c---------. Mie nu-mi plac ciupercile. 0

Мови з модуляцією тону

Більшість з усіх усних мов світу є тональними мовами. Для тональних мов вирішальним є висота звуків. Вона визначає, яке значення мають слова та склади. Тим самим тон міцно пов’язаний з словом. Більшість усних мов в Азії є тональними мовами. До них відносяться, наприклад, китайська, тайська та в’єтнамська. Різні тональні мови є також в Африці. Багато корінних мов Америки також є тональними. Індогерманські мови у більшості випадків мають лише тональні елементи. Це стосується, наприклад, шведської або сербської. Кількість тонів у окремих мовах варіюється. У китайській розрізняють чотири тони. Таким чином, склад ма може мати чотири значення. Це мама, коноплі, кінь та лаятися . Цікаво, що тональні мови впливають також на наш слух. Це показали дослідження абсолютного слуху. Абсолютний слух – це здатність точно визначати почуті тони. У Європі та Північній Америці абсолютний слух зустрічається дуже рідко. Його має менше ніж одна людина з 10000. Для тих, в кого рідна мова китайська – інакше. Тут ми маємо в 9 раз більше людей з цією особливою здатністю. Малими дітьми ми всі мали абсолютний слух. Адже ми його потребуємо, щоб навчитися правильно говорити. Але нажаль більшість людей його втрачають. Звісно, висота тонів важлива також в музиці. Це особливо вірно для культур, які розмовляють тоновими мовами. Вони повинні дуже точно дотримуватися мелодії. В противному разі чарівна пісня про кохання перетворюється на безглуздий спів!