Розмовник

uk В ресторані 4   »   sv På restaurangen 4

32 [тридцять два]

В ресторані 4

В ресторані 4

32 [trettiotvå]

På restaurangen 4

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська шведська Відтворити більше
Одну порцію картоплі фрі з кетчупом. En p----- f----- m-- k------. En pommes frites med ketchup. 0
І дві порції з майонезом. Oc- t-- m-- m-------. Och två med majonnäs. 0
І три порції смаженої ковбаси з гірчицею. Oc- t-- s----- k----- m-- s----. Och tre stekta korvar med senap. 0
Що у вас є з овочів? Va- h-- n- f-- g--------? Vad har ni för grönsaker? 0
У вас є квасоля? Ha- n- b----? Har ni bönor? 0
У вас є цвітна капуста? Ha- n- b------? Har ni blomkål? 0
Я їм охоче кукурудзу. Ja- ä--- g---- m---. Jag äter gärna majs. 0
Я їм охоче огірки. Ja- ä--- g---- g----. Jag äter gärna gurka. 0
Я їм охоче помідори. Ja- ä--- g---- t------. Jag äter gärna tomater. 0
Чи їсте Ви також охоче порей? Ät-- n- o---- g---- p-------? Äter ni också gärna purjolök? 0
Чи їсте Ви також охоче квашену капусту? Ät-- n- o---- g---- s-----? Äter ni också gärna surkål? 0
Чи їсте Ви також охоче сочевицю? Ät-- n- o---- g---- l-----? Äter ni också gärna linser? 0
Чи їси ти також охоче моркву? Ät-- d- o---- g---- m-------? Äter du också gärna morötter? 0
Чи їси ти також охоче броколі? Ät-- d- o---- g---- b-------? Äter du också gärna broccoli? 0
Чи їси ти також охоче червоний перець? Ät-- d- o---- g---- p------? Äter du också gärna paprika? 0
Я не люблю цибулі. Ja- t----- i--- o- l--. Jag tycker inte om lök. 0
Я не люблю маслин. Ja- t----- i--- o- o-----. Jag tycker inte om oliver. 0
Я не люблю грибів. Ja- t----- i--- o- s----. Jag tycker inte om svamp. 0

Мови з модуляцією тону

Більшість з усіх усних мов світу є тональними мовами. Для тональних мов вирішальним є висота звуків. Вона визначає, яке значення мають слова та склади. Тим самим тон міцно пов’язаний з словом. Більшість усних мов в Азії є тональними мовами. До них відносяться, наприклад, китайська, тайська та в’єтнамська. Різні тональні мови є також в Африці. Багато корінних мов Америки також є тональними. Індогерманські мови у більшості випадків мають лише тональні елементи. Це стосується, наприклад, шведської або сербської. Кількість тонів у окремих мовах варіюється. У китайській розрізняють чотири тони. Таким чином, склад ма може мати чотири значення. Це мама, коноплі, кінь та лаятися . Цікаво, що тональні мови впливають також на наш слух. Це показали дослідження абсолютного слуху. Абсолютний слух – це здатність точно визначати почуті тони. У Європі та Північній Америці абсолютний слух зустрічається дуже рідко. Його має менше ніж одна людина з 10000. Для тих, в кого рідна мова китайська – інакше. Тут ми маємо в 9 раз більше людей з цією особливою здатністю. Малими дітьми ми всі мали абсолютний слух. Адже ми його потребуємо, щоб навчитися правильно говорити. Але нажаль більшість людей його втрачають. Звісно, висота тонів важлива також в музиці. Це особливо вірно для культур, які розмовляють тоновими мовами. Вони повинні дуже точно дотримуватися мелодії. В противному разі чарівна пісня про кохання перетворюється на безглуздий спів!