Розмовник

uk На вокзалі   »   tr Tren istasyonunda

33 [тридцять три]

На вокзалі

На вокзалі

33 [otuz üç]

Tren istasyonunda

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська турецька Відтворити більше
Коли відправляється найближчий потяг до Берліна? B--li-’--bi- -o-r--i -r-n-n--z--a---a--ıyor? B------- b-- s------ t--- n- z---- k-------- B-r-i-’- b-r s-n-a-i t-e- n- z-m-n k-l-ı-o-? -------------------------------------------- Berlin’e bir sonraki tren ne zaman kalkıyor? 0
Коли відправляється найближчий потяг до Парижа? P---s---bi--son--ki -r-n ne-zam-n--a----o-? P------ b-- s------ t--- n- z---- k-------- P-r-s-e b-r s-n-a-i t-e- n- z-m-n k-l-ı-o-? ------------------------------------------- Paris’e bir sonraki tren ne zaman kalkıyor? 0
Коли відправляється найближчий потяг до Лондона? L-n-r---a b-r-so----- ---n -- za-an ka-k-yo-? L-------- b-- s------ t--- n- z---- k-------- L-n-r-’-a b-r s-n-a-i t-e- n- z-m-n k-l-ı-o-? --------------------------------------------- Londra’ya bir sonraki tren ne zaman kalkıyor? 0
О котрій годині відправляється потяг до Варшави? T--- -arşov-’ya-s--t---ç---k----y-r? T--- V--------- s--- k---- k-------- T-e- V-r-o-a-y- s-a- k-ç-a k-l-ı-o-? ------------------------------------ Tren Varşova’ya saat kaçta kalkıyor? 0
О котрій годині відправляється потяг до Стокгольма? Tr-n---oc--ol-’e -a-t kaçta---l--y--? T--- S---------- s--- k---- k-------- T-e- S-o-k-o-m-e s-a- k-ç-a k-l-ı-o-? ------------------------------------- Tren Stockholm’e saat kaçta kalkıyor? 0
О котрій годині відправляється потяг до Будапешта? Tre--Bu----ş--’-e -a-t--a--a --lk----? T--- B----------- s--- k---- k-------- T-e- B-d-p-ş-e-y- s-a- k-ç-a k-l-ı-o-? -------------------------------------- Tren Budapeşte’ye saat kaçta kalkıyor? 0
Я хочу квиток до Мадрида. Ma-r-d-e-bi- -ilet--s---o--m. M------- b-- b---- i--------- M-d-i-’- b-r b-l-t i-t-y-r-m- ----------------------------- Madrid’e bir bilet istiyorum. 0
Я хочу квиток до Праги. P---’- bi- --l-t--st---rum. P----- b-- b---- i--------- P-a-’- b-r b-l-t i-t-y-r-m- --------------------------- Prag’a bir bilet istiyorum. 0
Я хочу квиток до Берну. B--n’e--ir -il-t---t-y-rum. B----- b-- b---- i--------- B-r-’- b-r b-l-t i-t-y-r-m- --------------------------- Bern’e bir bilet istiyorum. 0
Коли потяг прибуває у Відень? Tr-- k-ç-a V----a’-a var--or? T--- k---- V-------- v------- T-e- k-ç-a V-y-n-’-a v-r-y-r- ----------------------------- Tren kaçta Viyana’ya varıyor? 0
Коли потяг прибуває в Москву? Tr-- --çta -os-ov-’y- v-r-yo-? T--- k---- M--------- v------- T-e- k-ç-a M-s-o-a-y- v-r-y-r- ------------------------------ Tren kaçta Moskova’ya varıyor? 0
Коли потяг прибуває в Амстердам? T-e---aç-a-A--t-r-a-’a v------? T--- k---- A---------- v------- T-e- k-ç-a A-s-e-d-m-a v-r-y-r- ------------------------------- Tren kaçta Amsterdam’a varıyor? 0
Чи повинен / повинна я пересідати? A-t--ma ya-m-m l-z-m -ı? A------ y----- l---- m-- A-t-r-a y-p-a- l-z-m m-? ------------------------ Aktarma yapmam lazım mı? 0
З якої колії відправляється потяг? T-en hang- ---on--- kal----r? T--- h---- p------- k-------- T-e- h-n-i p-r-n-a- k-l-ı-o-? ----------------------------- Tren hangi perondan kalkıyor? 0
Чи є спальний вагон у потязі? Tre----y-t-k---vagon-v-r-m-? T----- y------ v---- v-- m-- T-e-d- y-t-k-ı v-g-n v-r m-? ---------------------------- Trende yataklı vagon var mı? 0
Я хочу квиток в один бік до Брюсселя. Brü-se--e ya--ız-gidiş -----i -s-iy-r-m. B-------- y----- g---- b----- i--------- B-ü-s-l-e y-l-ı- g-d-ş b-l-t- i-t-y-r-m- ---------------------------------------- Brüksel’e yalnız gidiş bileti istiyorum. 0
Я хочу зворотній квиток до Копенгагена. K-pe-h-g’---i--g--i d-n-ş bil-ti--s--yoru-. K--------- b-- g--- d---- b----- i--------- K-p-n-a-’- b-r g-r- d-n-ş b-l-t- i-t-y-r-m- ------------------------------------------- Kopenhag’a bir geri dönüş bileti istiyorum. 0
Скільки коштує місце в спальному вагоні? Y--a--ı-v-go-d--i --r y---n--c------- --dar? Y------ v-------- b-- y---- ü----- n- k----- Y-t-k-ı v-g-n-a-i b-r y-r-n ü-r-t- n- k-d-r- -------------------------------------------- Yataklı vagondaki bir yerin ücreti ne kadar? 0

Розвиток мови

Світ, в якому ми живемо, змінюється щодня. Тому наша мова також не може застоюватися. Вона розвивається разом з нами, тобто є динамічною. Ці зміни можуть торкатися всіх сфер мови. Це означає, що вони можуть відноситися до різних аспектів. Фонологічні зміни торкаються фонологічної системи мови. При семантичних змінах змінюється значення слів. Лексичні зміни охоплюють лексичний склад мови. Граматичні зміни змінюють граматичні структури. Причини для розвитку мови різноманітні. Часто це економічні причини. Ті, хто говорить чи пише, бажають зекономити свій час чи зусилля. Тому вони спрощують свою мову. Інновації також можуть сприяти розвитку мови. Це справедливо, наприклад, коли створюються нові речі. Ці речі потребують назви і таким чином виникають нові слова. Як правило, розвиток мови не планується. Це природний процес і відбувається автоматично. Але люди можуть свою мову також цілком свідомо вар’ірувати. Вони роблять це, коли прагнуть досягти певного ефекту. Вплив іноземних мов також сприяє розвиту мови. Це стає особливо ясно в добу глобалізації. Насамперед англійська мова впливає на інші мови. Майже в усіх мовах сьогодні можна знайти англійські слова. Вони називаються англіцизми. Зміни мов критикуються чи побоюються з античних часів. При цьому зміни мови є позитивною ознакою. Адже вони доказують: наша мова жива – так само, як і ми!