Розмовник

uk У поїзді   »   es En el tren

34 [тридцять чотири]

У поїзді

У поїзді

34 [treinta y cuatro]

En el tren

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська іспанська Відтворити більше
Це потяг до Берліна? ¿E- é--- e- t--- q-- v- a B-----? ¿Es éste el tren que va a Berlín?
Коли відправляється потяг? ¿C----- s--- e- t---? ¿Cuándo sale el tren?
Коли прибуває потяг до Берліна? ¿C----- l---- e- t--- a B-----? ¿Cuándo llega el tren a Berlín?
Пробачте, можна пройти? ¿D-------- m- d--- p----? ¿Disculpe, me deja pasar?
Мені здається, це – моє місце. Cr-- q-- é--- e- m- a------. Creo que éste es mi asiento.
Мені здається, Ви сидите на моєму місці. Cr-- q-- (u----) e--- s------ e- m- a------. Creo que (usted) está sentado en mi asiento.
Де спальний вагон? ¿D---- e--- e- c---------? ¿Dónde está el coche-cama?
Спальний вагон у кінці потягу. El c--------- e--- a- f---- d-- t---. El coche-cama está al final del tren.
А де вагон – ресторан? – На початку поїзда. ¿Y d---- e--- e- v----------------? – A- p--------. ¿Y dónde está el vagón-restaurante? – Al principio.
Можна мені спати на нижній полиці? ¿P---- d----- a----? ¿Puedo dormir abajo?
Можна мені спати посередині? ¿P---- d----- e- m----? ¿Puedo dormir en medio?
Можна мені спати на верхній полиці? ¿P---- d----- a-----? ¿Puedo dormir arriba?
Коли ми будемо на кордоні? ¿C----- l------- a l- f-------? ¿Cuándo llegamos a la frontera?
Як довго триває поїздка до Берліна? ¿C----- d--- e- v---- a B-----? ¿Cuánto dura el viaje a Berlín?
Чи потяг запізнюється? ¿L---- e- t--- r------? ¿Lleva el tren retraso?
Чи маєте Ви щось почитати? ¿T---- (u----) a--- p--- l---? ¿Tiene (usted) algo para leer?
Тут можна поїсти та попити? ¿S- p---- c------ a--- p--- c---- y b---- a---? ¿Se puede comprar algo para comer y beber aquí?
Можете мене розбудити, будь-ласка, о 7.00 годині? ¿P----- (u----) d---------- a l-- 7:00 d- l- m------ p-- f----? ¿Podría (usted) despertarme a las 7:00 de la mañana, por favor?

Немовлята читають по губам!

Коли немовлята вчаться говорити, вони дивляться на вуста своїх батьків. Це виявили психологи, що вивчають розвиток. Приблизно у шість місяців немовлята починають читати по губам. Так вони вчаться, як слід складати свої вуста, щоб вимовляти звуки. Коли дітям виповнюється рік, вони вже розуміють деякі слова. З цього віку вони знов дивляться людям у очі. Так вони отримують багато важливої інформації. По очах вони визначають, чи їх батьки веселі чи сумні. Завдяки цьому вони знайомляться із світом почуттів. Цікаво спостерігати, коли з ними говорять іноземною мовою. Оскільки тоді діти починають знов читати по губам. За допомогою цього вони навчаються також будувати чужі звуки. Тому коли розмовляють з немовлятами, слід завжди на них дивитися. Крім того, для свого мовного розвитку діти потребують діалогу. Оскільки батьки дуже часто повторюють те, що кажуть діти. Так діти отримують зворотній зв’язок. Це дуже важливо для маленьких дітей. Тоді вони знають, що їх зрозуміли. Це підтвердження мотивує немовлят. Вони мають позитивний настрій на те, щоб далі вчитися розмовляти. Таким чином, недостатньо лише програвати дітям аудіо файли. Те, що діти дійсно можуть читати по губам, доводять дослідження. В експериментах маленьким дітям показали відео без звуку. Це були відео на рідній мові дітей та на іноземній мові. Немовлята роздивлялися відео на своїй рідній мові довше. При цьому вони були також явно уважнішими. Але перші слова немовлят в усьому світі однакові. Мама та папа – це легко вимовити на всіх мовах!