Розмовник

uk В аеропорту   »   no På flyplassen

35 [тридцять п’ять]

В аеропорту

В аеропорту

35 [trettifem]

På flyplassen

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська норвезька Відтворити більше
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. Jeg-vil--estille-e- --yt---ti---th--. J-- v-- b------- e- f----- t-- A----- J-g v-l b-s-i-l- e- f-y-u- t-l A-h-n- ------------------------------------- Jeg vil bestille en flytur til Athen. 0
Це прямий рейс? Er-----d-r-kt-fly? E- d-- d---------- E- d-t d-r-k-e-l-? ------------------ Er det direktefly? 0
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. Je--ø--k-r-en---ndu--las-,-ikke-røy---- ----. J-- ø----- e- v----------- i----------- t---- J-g ø-s-e- e- v-n-u-p-a-s- i-k---ø-k-r- t-k-. --------------------------------------------- Jeg ønsker en vindusplass, ikke-røyker, takk. 0
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. Je- ø--ke----be-ref----es--ll--ge- ---. J-- ø----- å b------- b----------- m--- J-g ø-s-e- å b-k-e-t- b-s-i-l-n-e- m-n- --------------------------------------- Jeg ønsker å bekrefte bestillingen min. 0
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. Je- ø----r-- ka---l--r- -est--lin--n-min. J-- ø----- å k--------- b----------- m--- J-g ø-s-e- å k-n-e-l-r- b-s-i-l-n-e- m-n- ----------------------------------------- Jeg ønsker å kansellere bestillingen min. 0
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. J-g-ønsk-r-å-en-r--b---i---n-en---n. J-- ø----- å e---- b----------- m--- J-g ø-s-e- å e-d-e b-s-i-l-n-e- m-n- ------------------------------------ Jeg ønsker å endre bestillingen min. 0
Коли найближчий рейс до Риму? Nå--går-----e-f-y --l --m-? N-- g-- n---- f-- t-- R---- N-r g-r n-s-e f-y t-l R-m-? --------------------------- Når går neste fly til Roma? 0
Є ще два вільних місця? Ha- -e-e t--le-i---p--s---? H-- d--- t- l----- p------- H-r d-r- t- l-d-g- p-a-s-r- --------------------------- Har dere to ledige plasser? 0
Ні, є лише одне вільне місце. Ne-, vi---r --r- -n-led----la--. N--- v- h-- b--- e- l---- p----- N-i- v- h-r b-r- e- l-d-g p-a-s- -------------------------------- Nei, vi har bare en ledig plass. 0
Коли ми приземляємося? Nå-------r-v-? N-- l----- v-- N-r l-n-e- v-? -------------- Når lander vi? 0
Коли ми прибуваємо? N-r----vi-frem--? N-- e- v- f------ N-r e- v- f-e-m-? ----------------- Når er vi fremme? 0
Коли їздить автобус в центр міста? N-r g-- d-t --ss -i- se--r--? N-- g-- d-- b--- t-- s------- N-r g-r d-t b-s- t-l s-n-r-m- ----------------------------- Når går det buss til sentrum? 0
Це Ваша валіза? Er -e--e -o-fer--n ---? E- d---- k-------- d--- E- d-t-e k-f-e-t-n d-n- ----------------------- Er dette kofferten din? 0
Це Ваша сумка? Er d--t- --sken----? E- d---- v----- d--- E- d-t-e v-s-e- d-n- -------------------- Er dette vesken din? 0
Це Ваш багаж? E--d--t---a----en-d-n? E- d---- b------- d--- E- d-t-e b-g-s-e- d-n- ---------------------- Er dette bagasjen din? 0
Як багато багажу я можу взяти? Hvor-m-e-bag-sj---an--e- -a ---? H--- m-- b------ k-- j-- t- m--- H-o- m-e b-g-s-e k-n j-g t- m-d- -------------------------------- Hvor mye bagasje kan jeg ta med? 0
Двадцять кілограм. Tj---kil-. T--- k---- T-u- k-l-. ---------- Tjue kilo. 0
Що, тільки двадцять кілограм? H-a---a-----u- -i--? H--- B--- t--- k---- H-a- B-r- t-u- k-l-? -------------------- Hva? Bare tjue kilo? 0

Навчання змінює мозок

Хто багато займається спортом – формує власне тіло. Але можливо, мабуть, також свій мозок тренувати. Це означає, хто бажає добре вивчати мови, потребує не лише таланту. Так само важливо регулярно тренуватися. Адже тренування може позитивно впливати на структури мозку. Звісно, особливий талант до мов як правило природжений. Однак інтенсивне тренування може змінювати певні структури мозку. Обсяг мовного центру зростає. Також змінюються нервові клітини людей, які багато тренуються. Довго вважали, що мозок не має можливості змінюватися. Вважалося: що ми не вивчили в дитинстві, ми не вивчимо більше ніколи. Але дослідники мозку дійшли зовсім іншого висновку. Вони змогли показати, що наш мозок залишається рухливим і діяльним впродовж життя. Можна сказати, він функціонує як м’яза. Тому його можна розбудовувати до похилого віку. Кожен Input (ввід) обробляється в мозку. Коли мозок натренований, він обробляє Inputs (вхідну інформацію) набагато краще. Це означає, що він працює швидше та ефективніше. Цей принцип справедливий рівною мірою для молодих та старих людей. Але не обов’язково слід вчитися, щоб тренувати свій мозок. Читання також дуже добре тренування. Особливо нашому мовному центру сприяє вибаглива література. Це означає, що наша лексика стає більше. До того ж покращується наше відчуття мови. Цікаво, що мову обробляє не лише мовний центр. Область, яка керує моторикою, також переробляє новий зміст. Тому важливо, якомога частіше стимулювати весь мозок. Отож: рухайтеся своїм тілом ТА ворушіть мозок!