Розмовник

uk В аеропорту   »   sr На аеродрому

35 [тридцять п’ять]

В аеропорту

В аеропорту

35 [тридесет и пет]

35 [trideset i pet]

На аеродрому

[Na aerodromu]

українська сербська Відтворити більше
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. Хт-- / Х---- б-- р---------- л-- з- А----. Хтео / Хтела бих резервисати лет за Атину. 0
H--- / H---- b-- r---------- l-- z- A----. Ht-- / H---- b-- r---------- l-- z- A----. Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu. H-e- / H-e-a b-h r-z-r-i-a-i l-t z- A-i-u. -----/-----------------------------------.
Це прямий рейс? Да л- ј- т- д------- л--? Да ли је то директан лет? 0
D- l- j- t- d------- l--? Da l- j- t- d------- l--? Da li je to direktan let? D- l- j- t- d-r-k-a- l-t? ------------------------?
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. Мо--- м---- д- п------- з- н-------. Молим место до прозора, за непушаче. 0
M---- m---- d- p------, z- n-------. Mo--- m---- d- p------- z- n-------. Molim mesto do prozora, za nepušače. M-l-m m-s-o d- p-o-o-a, z- n-p-š-č-. ----------------------,------------.
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. Хт-- / Х---- б-- п-------- с---- р----------. Хтео / Хтела бих потврдити своју резервацију. 0
H--- / H---- b-- p-------- s---- r----------. Ht-- / H---- b-- p-------- s---- r----------. Hteo / Htela bih potvrditi svoju rezervaciju. H-e- / H-e-a b-h p-t-r-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u. -----/--------------------------------------.
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. Хт-- / Х---- б-- с--------- с---- р----------. Хтео / Хтела бих сторнирати своју резервацију. 0
H--- / H---- b-- s--------- s---- r----------. Ht-- / H---- b-- s--------- s---- r----------. Hteo / Htela bih stornirati svoju rezervaciju. H-e- / H-e-a b-h s-o-n-r-t- s-o-u r-z-r-a-i-u. -----/---------------------------------------.
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. Хт-- / Х---- б-- п-------- с---- р----------. Хтео / Хтела бих променити своју резервацију. 0
H--- / H---- b-- p-------- s---- r----------. Ht-- / H---- b-- p-------- s---- r----------. Hteo / Htela bih promeniti svoju rezervaciju. H-e- / H-e-a b-h p-o-e-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u. -----/--------------------------------------.
Коли найближчий рейс до Риму? Ка-- п----- с------ а---- з- Р--? Када полеће следећи авион за Рим? 0
K--- p----́e s-----́i a---- z- R--? Ka-- p------ s------- a---- z- R--? Kada poleće sledeći avion za Rim? K-d- p-l-će s-e-e-́i a-i-n z- R-m? ----------́--------́--------------?
Є ще два вільних місця? Је-- л- с------- ј-- д-- м----? Јесу ли слободна још два места? 0
J--- l- s------- j-- d-- m----? Je-- l- s------- j-- d-- m----? Jesu li slobodna još dva mesta? J-s- l- s-o-o-n- j-š d-a m-s-a? ------------------------------?
Ні, є лише одне вільне місце. Не- и---- ј-- с--- ј---- м---- с-------. Не, имамо још само једно место слободно. 0
N-, i---- j-- s--- j---- m---- s-------. Ne- i---- j-- s--- j---- m---- s-------. Ne, imamo još samo jedno mesto slobodno. N-, i-a-o j-š s-m- j-d-o m-s-o s-o-o-n-. --,------------------------------------.
Коли ми приземляємося? Ка-- с------? Када слећемо? 0
K--- s---́e--? Ka-- s-------? Kada slećemo? K-d- s-e-́e-o? ---------́---?
Коли ми прибуваємо? Ка-- с-- т---? Када смо тамо? 0
K--- s-- t---? Ka-- s-- t---? Kada smo tamo? K-d- s-o t-m-? -------------?
Коли їздить автобус в центр міста? Ка-- в--- а------ у ц----- г----? Када вози аутобус у центар града? 0
K--- v--- a------ u c----- g----? Ka-- v--- a------ u c----- g----? Kada vozi autobus u centar grada? K-d- v-z- a-t-b-s u c-n-a- g-a-a? --------------------------------?
Це Ваша валіза? Да л- ј- т- В-- к----? Да ли је то Ваш кофер? 0
D- l- j- t- V-- k----? Da l- j- t- V-- k----? Da li je to Vaš kofer? D- l- j- t- V-š k-f-r? ---------------------?
Це Ваша сумка? Да л- ј- т- В--- т----? Да ли је то Ваша ташна? 0
D- l- j- t- V--- t----? Da l- j- t- V--- t----? Da li je to Vaša tašna? D- l- j- t- V-š- t-š-a? ----------------------?
Це Ваш багаж? Да л- ј- т- В-- п-----? Да ли је то Ваш пртљаг? 0
D- l- j- t- V-- p------? Da l- j- t- V-- p------? Da li je to Vaš prtljag? D- l- j- t- V-š p-t-j-g? -----------------------?
Як багато багажу я можу взяти? Ко---- п------ м--- п-----? Колико пртљага могу понети? 0
K----- p------- m--- p-----? Ko---- p------- m--- p-----? Koliko prtljaga mogu poneti? K-l-k- p-t-j-g- m-g- p-n-t-? ---------------------------?
Двадцять кілограм. Дв------ к---. Двадесет кила. 0
D------- k---. Dv------ k---. Dvadeset kila. D-a-e-e- k-l-. -------------.
Що, тільки двадцять кілограм? Шт-- с--- д------- к---? Шта, само двадесет кила? 0
Š--, s--- d------- k---? Št-- s--- d------- k---? Šta, samo dvadeset kila? Š-a, s-m- d-a-e-e- k-l-? ---,-------------------?

Навчання змінює мозок

Хто багато займається спортом – формує власне тіло. Але можливо, мабуть, також свій мозок тренувати. Це означає, хто бажає добре вивчати мови, потребує не лише таланту. Так само важливо регулярно тренуватися. Адже тренування може позитивно впливати на структури мозку. Звісно, особливий талант до мов як правило природжений. Однак інтенсивне тренування може змінювати певні структури мозку. Обсяг мовного центру зростає. Також змінюються нервові клітини людей, які багато тренуються. Довго вважали, що мозок не має можливості змінюватися. Вважалося: що ми не вивчили в дитинстві, ми не вивчимо більше ніколи. Але дослідники мозку дійшли зовсім іншого висновку. Вони змогли показати, що наш мозок залишається рухливим і діяльним впродовж життя. Можна сказати, він функціонує як м’яза. Тому його можна розбудовувати до похилого віку. Кожен Input (ввід) обробляється в мозку. Коли мозок натренований, він обробляє Inputs (вхідну інформацію) набагато краще. Це означає, що він працює швидше та ефективніше. Цей принцип справедливий рівною мірою для молодих та старих людей. Але не обов’язково слід вчитися, щоб тренувати свій мозок. Читання також дуже добре тренування. Особливо нашому мовному центру сприяє вибаглива література. Це означає, що наша лексика стає більше. До того ж покращується наше відчуття мови. Цікаво, що мову обробляє не лише мовний центр. Область, яка керує моторикою, також переробляє новий зміст. Тому важливо, якомога частіше стимулювати весь мозок. Отож: рухайтеся своїм тілом ТА ворушіть мозок!