Розмовник

uk У таксі   »   et Taksos

38 [тридцять вісім]

У таксі

У таксі

38 [kolmkümmend kaheksa]

Taksos

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська естонська Відтворити більше
Викличте, будь-ласка, таксі. K------ -alu-----so. K------ p---- t----- K-t-u-e p-l-n t-k-o- -------------------- Kutsuge palun takso. 0
Скільки коштує до вокзалу? Mis -a--a--si-t---n--j-ama-i? M-- m----- s--- r------------ M-s m-k-a- s-i- r-n-i-a-m-n-? ----------------------------- Mis maksab siit rongijaamani? 0
Скільки коштує до аеропорту? M-s--a-s---s----le-nu----an-? M-- m----- s--- l------------ M-s m-k-a- s-i- l-n-u-a-m-n-? ----------------------------- Mis maksab siit lennujaamani? 0
Будь-ласка, прямо. Pa--n---se. P---- o---- P-l-n o-s-. ----------- Palun otse. 0
Будь-ласка, тут праворуч. Pa--n-si---parem--e. P---- s--- p-------- P-l-n s-i- p-r-m-l-. -------------------- Palun siit paremale. 0
Будь-ласка, там на розі ліворуч. Pal-------- --r--lt-v--a-ul-. P---- s---- n------ v-------- P-l-n s-a-t n-r-a-t v-s-k-l-. ----------------------------- Palun sealt nurgalt vasakule. 0
Я поспішаю. M-l -- -i---. M-- o- k----- M-l o- k-i-e- ------------- Mul on kiire. 0
Я маю час. M-l-o---eg-. M-- o- a---- M-l o- a-g-. ------------ Mul on aega. 0
Їдьте, будь-ласка, повільніше. Sõitk- p-----ae-la-em---. S----- p---- a----------- S-i-k- p-l-n a-g-a-e-a-t- ------------------------- Sõitke palun aeglasemalt. 0
Зупиніться тут, будь-ласка. P--t-g---i-n,--al--. P------ s---- p----- P-a-u-e s-i-, p-l-n- -------------------- Peatuge siin, palun. 0
Зачекайте хвилинку, будь-ласка. Ood-k- -al-n --- hetk. O----- p---- ü-- h---- O-d-k- p-l-n ü-s h-t-. ---------------------- Oodake palun üks hetk. 0
Я зараз повернуся. M- -le--k-h--ta--s-. M- o--- k--- t------ M- o-e- k-h- t-g-s-. -------------------- Ma olen kohe tagasi. 0
Дайте мені, будь-ласка, чек. Pal-- a-----mu-l--kv-it-ng. P---- a---- m---- k-------- P-l-n a-d-e m-l-e k-i-t-n-. --------------------------- Palun andke mulle kviitung. 0
В мене немає дрібних грошей. M---e- ole---e----a. M-- e- o-- p-------- M-l e- o-e p-e-r-h-. -------------------- Mul ei ole peenraha. 0
Достатньо, решта для вас. N----o---- ülejää-u on--eile. N-- s----- ü------- o- t----- N-i s-b-b- ü-e-ä-n- o- t-i-e- ----------------------------- Nii sobib, ülejäänu on teile. 0
Відвезіть мене за цією адресою. Vii-- m--d-s-l--le---dr-s----. V---- m--- s------ a---------- V-i-e m-n- s-l-e-e a-d-e-s-l-. ------------------------------ Viige mind sellele aadressile. 0
Відвезіть мене до мого готелю. Vi-ge-mi-d ---ho---l-. V---- m--- m- h------- V-i-e m-n- m- h-t-l-i- ---------------------- Viige mind mu hotelli. 0
Відвезіть мене на пляж. V-----m--d-r--d-. V---- m--- r----- V-i-e m-n- r-n-a- ----------------- Viige mind randa. 0

Мовні генії

Більшість людей радіє, коли вони володіють однією іноземною мовою. Але є люди, які володіють понад 70 мовами. Вони можуть всіма цими мовами вільно говорити і правильно писати. Тобто можна сказати, що є люди-гіперполіглоти. Феномен багатомовності відомий сотні років. Існує багато повідомлень про людей з таким даруванням. Але звідки такий дар ще недостатньо досліджено. Щодо цього в науці існують різні теорії. Дехто вважає, що мозок поліглотів інакше структурований. Ця відмінність особливо помітна у центрі Брока. Ця ділянка мозку відповідає за мовлення. У поліглотів клітини цієї ділянки побудовані інакше. Тому можливо, що вони краще обробляють інформацію. Однак, щоб підтвердити цю теорію, ще відсутні подальші дослідження. Але можливо також, що вирішальною є особлива мотивація. Діти дуже швидко вивчають іноземну мову від інших дітей. Це пов’язане з тим, що вони бажають разом гратися. Вони б хотіли увійти до складу групи та контактувати з іншими. Тим самим їх успіх у навчанні залежить від їх бажання інтегруватися. Наступна теорія стверджує, що завдяки навчанню зростає маса мозку. Через це навчання стає завжди легшим, чим більше ми вчимося. Також подібні мови дають змогу легше їх вивчати. Тобто, хто говорить датською, вчить швидко шведську або норвезьку. Ще багато питань залишається без відповіді. Але можна впевнено сказати, що інтелект не грає ніякої ролі. Деякі люди говорять багатьма мовами, хоча мають низький інтелект. Але навіть найбільші мовні генії потребують суворої дисципліни. Це ж нас трошки втішає, чи не так?