Розмовник

uk Автопригоди   »   zh 汽车故障

39 [тридцять дев’ять]

Автопригоди

Автопригоди

39[三十九]

39 [Sānshíjiǔ]

汽车故障

[qìchē gùzhàng]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська китайська (спрощена) Відтворити більше
Де найближча бензоколонка? 最近- --站 - -- ? 最-- 加-- 在 哪- ? 最-的 加-站 在 哪- ? -------------- 最近的 加油站 在 哪里 ? 0
zuìjì- d--ji-yó-----n zà--n--ǐ? z----- d- j----- z--- z-- n---- z-ì-ì- d- j-ā-ó- z-à- z-i n-l-? ------------------------------- zuìjìn de jiāyóu zhàn zài nǎlǐ?
В мене пробите колесо. 我的-车----了-。 我- 车- 瘪 了 。 我- 车- 瘪 了 。 ----------- 我的 车胎 瘪 了 。 0
W- de-jū tāi-bi-le. W- d- j- t-- b----- W- d- j- t-i b-ě-e- ------------------- Wǒ de jū tāi biěle.
Чи можете Ви поміняти колесо? 您 能 把-车胎 换-----? 您 能 把 车- 换-- 吗 ? 您 能 把 车- 换-下 吗 ? ---------------- 您 能 把 车胎 换一下 吗 ? 0
Nín-n--g b--ch-tāi-h-à- y-----ma? N-- n--- b- c----- h--- y---- m-- N-n n-n- b- c-ē-ā- h-à- y-x-à m-? --------------------------------- Nín néng bǎ chētāi huàn yīxià ma?
Мені потрібні кілька літрів дизельного пального. 我 需要--升 -油 。 我 需- 几- 柴- 。 我 需- 几- 柴- 。 ------------ 我 需要 几升 柴油 。 0
Wǒ-x--ào-j- --ē-g -h-i---. W- x---- j- s---- c------- W- x-y-o j- s-ē-g c-á-y-u- -------------------------- Wǒ xūyào jǐ shēng cháiyóu.
В мене закінчилось пальне. 我- --没- --- 。 我- 车 没- 油 了 。 我- 车 没- 油 了 。 ------------- 我的 车 没有 油 了 。 0
Wǒ-de -ū mé-y-u-y----. W- d- j- m----- y----- W- d- j- m-i-ǒ- y-u-e- ---------------------- Wǒ de jū méiyǒu yóule.
Чи Маєте ви запасну каністру? 您-有--用-箱-吗 ? 您 有 备--- 吗 ? 您 有 备-油- 吗 ? ------------ 您 有 备用油箱 吗 ? 0
N-- -ǒu -èiyòng----x---g m-? N-- y-- b------ y------- m-- N-n y-u b-i-ò-g y-u-i-n- m-? ---------------------------- Nín yǒu bèiyòng yóuxiāng ma?
Звідки я можу зателефонувати? 我 -----里-打--话-? 我 能 在 哪- 打 电- ? 我 能 在 哪- 打 电- ? --------------- 我 能 在 哪里 打 电话 ? 0
W- --n--zài-n-lǐ dǎ d-à---à? W- n--- z-- n--- d- d------- W- n-n- z-i n-l- d- d-à-h-à- ---------------------------- Wǒ néng zài nǎlǐ dǎ diànhuà?
Мені потрібна буксирна служба. 我 -- 拖--务-。 我 需- 拖--- 。 我 需- 拖-服- 。 ----------- 我 需要 拖车服务 。 0
W- --yào --- ch- fú-ù. W- x---- t-- c-- f---- W- x-y-o t-ō c-ē f-w-. ---------------------- Wǒ xūyào tuō chē fúwù.
Я шукаю автосервіс. 我 - 汽--配- 。 我 找 汽---- 。 我 找 汽-修-厂 。 ----------- 我 找 汽车修配厂 。 0
W- z--o -ìch- -iūp-- c----. W- z--- q---- x----- c----- W- z-ǎ- q-c-ē x-ū-è- c-ǎ-g- --------------------------- Wǒ zhǎo qìchē xiūpèi chǎng.
Тут трапилася аварія. 发生 - 一- 交--- 。 发- 了 一- 交--- 。 发- 了 一- 交-事- 。 -------------- 发生 了 一起 交通事故 。 0
F--h--gl--yīq--j--o-ōng--hì--. F-------- y--- j------- s----- F-s-ē-g-e y-q- j-ā-t-n- s-ì-ù- ------------------------------ Fāshēngle yīqǐ jiāotōng shìgù.
Де є найближчий телефон? 最---公用电----哪 ? 最-- 公--- 在 哪 ? 最-的 公-电- 在 哪 ? -------------- 最近的 公用电话 在 哪 ? 0
Zuìj-n----g--gy--g ----hu--z-- -ǎ? Z----- d- g------- d------ z-- n-- Z-ì-ì- d- g-n-y-n- d-à-h-à z-i n-? ---------------------------------- Zuìjìn de gōngyòng diànhuà zài nǎ?
Маєте при собі мобільний телефон? 您-身--- -- 吗-? 您 身- 有 手- 吗 ? 您 身- 有 手- 吗 ? ------------- 您 身边 有 手机 吗 ? 0
N-- -h-n---n -ǒu sh-ujī ma? N-- s------- y-- s----- m-- N-n s-ē-b-ā- y-u s-ǒ-j- m-? --------------------------- Nín shēnbiān yǒu shǒujī ma?
Нам потрібна допомога. 我- 需要-帮--。 我- 需- 帮- 。 我- 需- 帮- 。 ---------- 我们 需要 帮助 。 0
W---n--ū--- -ā-----. W---- x---- b------- W-m-n x-y-o b-n-z-ù- -------------------- Wǒmen xūyào bāngzhù.
Викличте лікаря! 您-叫 -生-来-! 您 叫 医- 来 ! 您 叫 医- 来 ! ---------- 您 叫 医生 来 ! 0
N-- j--- --sh-n- -á-! N-- j--- y------ l--- N-n j-à- y-s-ē-g l-i- --------------------- Nín jiào yīshēng lái!
Викличте міліцію! 您-- 警察---! 您 叫 警- 来 ! 您 叫 警- 来 ! ---------- 您 叫 警察 来 ! 0
N-n----o --n-ch--lá-! N-- j--- j------ l--- N-n j-à- j-n-c-á l-i- --------------------- Nín jiào jǐngchá lái!
Ваші документи, будь-ласка. 请 -- 您- 证件-! 请 出- 您- 证- ! 请 出- 您- 证- ! ------------ 请 出示 您的 证件 ! 0
Qǐ-g-ch--h--n-n -- zhèngj--n! Q--- c----- n-- d- z--------- Q-n- c-ū-h- n-n d- z-è-g-i-n- ----------------------------- Qǐng chūshì nín de zhèngjiàn!
Ваші права, будь-ласка. 请-出- -的-驾驶证-! 请 出- 您- 驾-- ! 请 出- 您- 驾-证 ! ------------- 请 出示 您的 驾驶证 ! 0
Q----c-ū----ní- de j--sh- -hèn-! Q--- c----- n-- d- j----- z----- Q-n- c-ū-h- n-n d- j-à-h- z-è-g- -------------------------------- Qǐng chūshì nín de jiàshǐ zhèng!
Ваш техпаспорт, будь-ласка. 请--- 您--行-- ! 请 出- 您- 行-- ! 请 出- 您- 行-证 ! ------------- 请 出示 您的 行车证 ! 0
Qǐn- chūsh---í- d---í-g-h- -hè-g! Q--- c----- n-- d- x------ z----- Q-n- c-ū-h- n-n d- x-n-c-ē z-è-g- --------------------------------- Qǐng chūshì nín de xíngchē zhèng!

Мовний талант немовлят

Вже до того, як вони зможуть говорити, немовлята багато знають про мову. Це показали різноманітні експерименти. У спеціалізованих лабораторіях для немовлят вивчається розвиток дітей. При цьому також досліджується, як діти вчать мови. Немовлята очевидно розумніші, ніж ми до цього думали. Вже в 6 місяців вони мають багато мовних вмінь. Вони, наприклад, розпізнають свою рідну мову. Французькі та німецькі немовлята по-різному реагують на певні звуки. Різні зразки наголосів викликають різну поведінку. Отже немовлята відчувають наголоси в своїй мові. Також дуже маленькі діти вже можуть запам’ятовувати багато слів. Для мовного розвитку немовлят дуже важливі батьки. Адже немовлята потребують взаємодії вже прямо після народження. Вони хочуть спілкуватися з мамою та татом. Але взаємодію слід супроводжувати позитивними емоціями. Неможна, щоб батьки були у стресовому стані, якщо вони розмовляють зі своїм немовля. Також погано, якщо вони дуже мало з ним розмовляють. Стрес або мовчання можуть мати для немовлят негативні наслідки. Це може мати несприятливий вплив на їх мовний розвиток. Але навчання починається для немовлят вже в череві. Ще до свого народження вони реагують на мову. Вони можуть точно сприймати акустичні сигнали. Тоді після народження вони знов розпізнають ці сигнали. Також ненароджені діти вивчають вже ритми мов. Голос своєї матері немовлята можуть чути вже в череві. Таким чином, можна розмовляти вже з ненародженими дітьми. Але перебільшувати це не слід… Після народження дитина має ще досить часу для тренування!