Розмовник

uk Запитання шляху   »   pt Perguntar o caminho

40 [сорок]

Запитання шляху

Запитання шляху

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська португальська (PT) Відтворити більше
Вибачте! De---l--! D-------- D-s-u-p-! --------- Desculpe! 0
Чи Можете ви мені допомогти? P--e a-u----me? P--- a--------- P-d- a-u-a---e- --------------- Pode ajudar-me? 0
Де тут є хороший ресторан? O-de-é-q-- h- a-ui------m--es-a-ra--e? O--- é q-- h- a--- u- b-- r----------- O-d- é q-e h- a-u- u- b-m r-s-a-r-n-e- -------------------------------------- Onde é que há aqui um bom restaurante? 0
Зверніть ліворуч за рогом. Vi-e à-e--u---a--- e--uin-. V--- à e------- n- e------- V-r- à e-q-e-d- n- e-q-i-a- --------------------------- Vire à esquerda na esquina. 0
Йдіть потім прямо. D----- siga--m-----t- -m b-ca--. D----- s--- e- f----- u- b------ D-p-i- s-g- e- f-e-t- u- b-c-d-. -------------------------------- Depois siga em frente um bocado. 0
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів. Depo-s vi---à -i---t-. D----- v--- à d------- D-p-i- v-r- à d-r-i-a- ---------------------- Depois vire à direita. 0
Ви можете також поїхати автобусом. V--ê----- t-m-----pa-har - au-o-arr-. V--- p--- t----- a------ o a--------- V-c- p-d- t-m-é- a-a-h-r o a-t-c-r-o- ------------------------------------- Você pode também apanhar o autocarro. 0
Ви можете також поїхати трамваєм. Vo---p-de ta--é- ----h---o-e-é-r--o. V--- p--- t----- a------ o e-------- V-c- p-d- t-m-é- a-a-h-r o e-é-r-c-. ------------------------------------ Você pode também apanhar o elétrico. 0
Ви можете також просто поїхати за мною. V--ê-po-e-s------m--com o-s-u c--ro. V--- p--- s-------- c-- o s-- c----- V-c- p-d- s-g-i---e c-m o s-u c-r-o- ------------------------------------ Você pode seguir-me com o seu carro. 0
Як пройти до футбольного стадіону? Co------u------o a- es-----? C--- é q-- c---- a- e------- C-m- é q-e c-e-o a- e-t-d-o- ---------------------------- Como é que chego ao estádio? 0
Перейдіть через міст! At-a--------pon--! A-------- a p----- A-r-v-s-e a p-n-e- ------------------ Atravesse a ponte! 0
Їдьте через тунель! A--a---se --tú-el! A-------- o t----- A-r-v-s-e o t-n-l- ------------------ Atravesse o túnel! 0
Їдьте до третього світлофора. S-g- at- -- te-----o s-m---r-. S--- a-- a- t------- s-------- S-g- a-é a- t-r-e-r- s-m-f-r-. ------------------------------ Siga até ao terceiro semáforo. 0
Зверніть потім у першу вулицю праворуч. Vi-e -epoi- na pr--e-----ua-à d-re--a. V--- d----- n- p------- r-- à d------- V-r- d-p-i- n- p-i-e-r- r-a à d-r-i-a- -------------------------------------- Vire depois na primeira rua à direita. 0
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя. Dep-is sig- -----ente no --óxi-o-c----m-nto. D----- s--- e- f----- n- p------ c---------- D-p-i- s-g- e- f-e-t- n- p-ó-i-o c-u-a-e-t-. -------------------------------------------- Depois siga em frente no próximo cruzamento. 0
Вибачте, як потрапити до аеропорту? De-c-l-----om-----u- f-ço para-c---ar--o --r-p--t-? D-------- c--- é q-- f--- p--- c----- a- a--------- D-s-u-p-, c-m- é q-e f-ç- p-r- c-e-a- a- a-r-p-r-o- --------------------------------------------------- Desculpe, como é que faço para chegar ao aeroporto? 0
Найкраще на метро. É---l-or -o----p-nh-r --m--ro. É m----- v--- a------ o m----- É m-l-o- v-c- a-a-h-r o m-t-o- ------------------------------ É melhor você apanhar o metro. 0
Їдьте просто до кінцевої зупинки. V- si-p-e-m-n-- at--- ----ma p-ragem. V- s----------- a-- à u----- p------- V- s-m-l-s-e-t- a-é à u-t-m- p-r-g-m- ------------------------------------- Vá simplesmente até à ultima paragem. 0

Мова тварин

Коли ми хочемо щось повідомити, ми використовуємо нашу мову. Тварини також мають власну мову. І вони використовують її так само як ми, люди. Це означає, вони розмовляють між собою, щоб обмінюватися інформацією. В принципі, кожен вид тварин володіє певною мовою. Навіть терміти спілкуються між собою. В разі небезпеки вони б’ються своїм тілом об грунт. Так вони попереджають один одного. Інші види тварин свистять, коли наближаються вороги. Бджоли розмовляють між собою за допомогою танців. Цим самим вони показують іншим бджолам, де можна чимось поживитися. Кити подають звуки, які можна чути на відстані 5000 кілометрів. Вони спілкуються між собою за допомогою спеціальних співів. Слони також видають для себе різні акустичні сигнали. Але людина не може їх чути. Більшість мов тварин дуже складна. Вони складаються з комбінацій різних знаків. Тобто використовуються акустичні, хімічні та оптичні сигнали. Крім того, тварини використовують різні жести. Між іншим, мову свійських тварин людина вивчила. Вона знає, коли собака радий. І вона розпізнає, коли кішки хотіли б побути на самоті. Але собаки та кішки говорять зовсім різними мовами. Багато знаків є навіть прямо протилежними. Довго вважали, що обидві ці тварини просто не люблять один одного. Але вони просто невірно розуміють один одного. Тоді це веде до проблем між собаками та котами. Тобто тварини також сваряться через непорозуміння…