Розмовник

uk В зоопарку   »   mk Во зоолошка градина

43 [сорок три]

В зоопарку

В зоопарку

43 [четириесет и три]

43 [chyetiriyesyet i tri]

Во зоолошка градина

[Vo zooloshka guradina]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська македонська Відтворити більше
Там є зоопарк. Т-м- е зоо-о--ат- г---ин-. Т--- е з--------- г------- Т-м- е з-о-о-к-т- г-а-и-а- -------------------------- Таму е зоолошката градина. 0
Ta--o-y- zo-l-s----- ----d--a. T---- y- z---------- g-------- T-m-o y- z-o-o-h-a-a g-r-d-n-. ------------------------------ Tamoo ye zooloshkata guradina.
Там є жирафи. Т--у с- --ра-и--. Т--- с- ж-------- Т-м- с- ж-р-ф-т-. ----------------- Таму се жирафите. 0
Ta-oo-sy----r-fitye. T---- s-- ʐ--------- T-m-o s-e ʐ-r-f-t-e- -------------------- Tamoo sye ʐirafitye.
Де є ведмеді? Ка----е -ечки-е? К--- с- м------- К-д- с- м-ч-и-е- ---------------- Каде се мечките? 0
K-d-e-s-e-my-c-ki--e? K---- s-- m---------- K-d-e s-e m-e-h-i-y-? --------------------- Kadye sye myechkitye?
Де є слони? Ка-е-се-с---о---е? К--- с- с--------- К-д- с- с-о-о-и-е- ------------------ Каде се слоновите? 0
Kadye -y------o---ye? K---- s-- s---------- K-d-e s-e s-o-o-i-y-? --------------------- Kadye sye slonovitye?
Де є змії? К-де с- ---и--? К--- с- з------ К-д- с- з-и-т-? --------------- Каде се змиите? 0
K-d-e -ye-z-i--y-? K---- s-- z------- K-d-e s-e z-i-t-e- ------------------ Kadye sye zmiitye?
Де є леви? Каде се -а-ов---? К--- с- л-------- К-д- с- л-в-в-т-? ----------------- Каде се лавовите? 0
K--y- s-e ----v--ye? K---- s-- l--------- K-d-e s-e l-v-v-t-e- -------------------- Kadye sye lavovitye?
Я маю фотоапарат. Ја- и--м-е-ен--о-о-п--ат. Ј-- и--- е--- ф---------- Ј-с и-а- е-е- ф-т-а-а-а-. ------------------------- Јас имам еден фотоапарат. 0
Ј-s-imam --dy-- --t-a-ar--. Ј-- i--- y----- f---------- Ј-s i-a- y-d-e- f-t-a-a-a-. --------------------------- Јas imam yedyen fotoaparat.
Я маю також відеокамеру. Им-м-ис-- -ака---е--а --л-с-а ка---а. И--- и--- т--- и е--- ф------ к------ И-а- и-т- т-к- и е-н- ф-л-с-а к-м-р-. ------------------------------------- Имам исто така и една филмска камера. 0
I-am i-to---------edna-f---sk----myer-. I--- i--- t--- i y---- f------ k------- I-a- i-t- t-k- i y-d-a f-l-s-a k-m-e-a- --------------------------------------- Imam isto taka i yedna filmska kamyera.
Де є батарея? Ка-е-и-- б--ер---? К--- и-- б-------- К-д- и-а б-т-р-ј-? ------------------ Каде има батерија? 0
Kadye ima -a----i-a? K---- i-- b--------- K-d-e i-a b-t-e-i-a- -------------------- Kadye ima batyeriјa?
Де є пінгвіни? К-де -- пингвините? К--- с- п---------- К-д- с- п-н-в-н-т-? ------------------- Каде се пингвините? 0
Ka-y----e p-n---i--tye? K---- s-- p------------ K-d-e s-e p-n-u-i-i-y-? ----------------------- Kadye sye pinguvinitye?
Де є кенгуру? Ка-е -е-кенгур-те? К--- с- к--------- К-д- с- к-н-у-и-е- ------------------ Каде се кенгурите? 0
K-dye s-e-k-e--u--r-ty-? K---- s-- k------------- K-d-e s-e k-e-g-o-r-t-e- ------------------------ Kadye sye kyenguooritye?
Де є носороги? К--- с- н----оз---? К--- с- н---------- К-д- с- н-с-р-з-т-? ------------------- Каде се носорозите? 0
K-d-- s-e -o-or---tye? K---- s-- n----------- K-d-e s-e n-s-r-z-t-e- ---------------------- Kadye sye nosorozitye?
Де є туалет? Кад--и-а тоа-е-? К--- и-- т------ К-д- и-а т-а-е-? ---------------- Каде има тоалет? 0
K-dy--i-- to-----? K---- i-- t------- K-d-e i-a t-a-y-t- ------------------ Kadye ima toalyet?
Там є кафе. Таму има-кафуле. Т--- и-- к------ Т-м- и-а к-ф-л-. ---------------- Таму има кафуле. 0
Tamoo-i----afool-e. T---- i-- k-------- T-m-o i-a k-f-o-y-. ------------------- Tamoo ima kafoolye.
Там є ресторан. Там- и-а--е----а-. Т--- и-- р-------- Т-м- и-а р-с-о-а-. ------------------ Таму има ресторан. 0
T-moo-i-a ry-s-o-an. T---- i-- r--------- T-m-o i-a r-e-t-r-n- -------------------- Tamoo ima ryestoran.
Де є верблюди? К--е-с--кам---т-? К--- с- к-------- К-д- с- к-м-л-т-? ----------------- Каде се камилите? 0
K---- --e-ka-ilitye? K---- s-- k--------- K-d-e s-e k-m-l-t-e- -------------------- Kadye sye kamilitye?
Де є горили і зебри? К--- се го----т--- зе-рит-? К--- с- г------- и з------- К-д- с- г-р-л-т- и з-б-и-е- --------------------------- Каде се горилата и зебрите? 0
Kadye---e--uoril--------ebr--y-? K---- s-- g-------- i z--------- K-d-e s-e g-o-i-a-a i z-e-r-t-e- -------------------------------- Kadye sye guorilata i zyebritye?
Де є тигри і крокодили? К-де -е тиг----те и-----одилит-? К--- с- т-------- и к----------- К-д- с- т-г-о-и-е и к-о-о-и-и-е- -------------------------------- Каде се тигровите и крокодилите? 0
K-d-e-sy- tig-rovi-ye-------o--l-t--? K---- s-- t---------- i k------------ K-d-e s-e t-g-r-v-t-e i k-o-o-i-i-y-? ------------------------------------- Kadye sye tigurovitye i krokodilitye?

Баскійська (баскська) мова

В Іспанії є чотири визнані мови. Це іспанська, каталонська, галісійська та баскійська. Баскійська мова єдина, яка не має романського коріння. Нею розмовляють в області іспансько-французького кордону. Баскською розмовляю близько 800000 чоловік. Баскійська вважається найстарішою мовою європейського континенту. Але походження цієї мови все ще невідомо. Тому для мовознавців баскська до сьогоднішнього дня є загадкою. Також баскська – єдина ізольована мова Європи. Це означає, що вона не має генетичної спорідненості з іншими мовами. Причиною цього могло би бути географічне положення. Через гори та узбережжя баскський народ жив завжди ізольовано. Так, ця мова пережила також навалу індоєвропейців. Поняття баски походить від латинського vascon . Самоназва басків – еускалдунак , тобто баскомовні. Це показує як сильно вони ідентифікують себе з мовою еускара . Ескуара століттями передавалася насамперед усно. Тому є дуже мало давніх писемних джерел. Стандартизація мови ще й досі не завершилася. Більшість басків дво- або багатомовні. Але вони дуже піклуються про баскську мову та культуру. Адже Країна басків – Басконія – є автономною областю в Іспанії. Це спрощує політичні процеси щодо мови та культурні програми. Діти можуть вибирати між уроками баскської та іспанської. Є також різноманітні суто баскські види спорту. Таким чином, культура та мова басків, здається, мають майбутнє. Втім, одне баскське слово знає весь світ. Це ім’я „El Che“ – … так, вірно, Гевара !