Розмовник

uk Вечірні розваги   »   lv Iziešana vakarā

44 [сорок чотири]

Вечірні розваги

Вечірні розваги

44 [četrdesmit četri]

Iziešana vakarā

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська латиська Відтворити більше
Тут є дискотека? V-i te--- ---- --s------? V-- t- i- k--- d--------- V-i t- i- k-d- d-s-o-ē-a- ------------------------- Vai te ir kāda diskotēka? 0
Тут є нічний клуб? Vai-----r--ād----kt-kl-b-? V-- t- i- k--- n---------- V-i t- i- k-d- n-k-s-l-b-? -------------------------- Vai te ir kāds naktsklubs? 0
Тут є пивна? Vai t- -r k--- ---d--ņš? V-- t- i- k--- k-------- V-i t- i- k-d- k-o-z-ņ-? ------------------------ Vai te ir kāds krodziņš? 0
Що сьогодні ввечері в театрі? Ko-šov---- i-rād--t---r-? K- š------ i----- t------ K- š-v-k-r i-r-d- t-ā-r-? ------------------------- Ko šovakar izrāda teātrī? 0
Що сьогодні ввечері в кіно? Ko-š-vaka- -ād--k--o? K- š------ r--- k---- K- š-v-k-r r-d- k-n-? --------------------- Ko šovakar rāda kino? 0
Що сьогодні ввечері на телебаченні? Ko šov--ar-rāda----telev-z-ju? K- š------ r--- p- t---------- K- š-v-k-r r-d- p- t-l-v-z-j-? ------------------------------ Ko šovakar rāda pa televīziju? 0
Є ще квитки в театр? Vai i- vē- -i--tes-uz --ā---? V-- i- v-- b------ u- t------ V-i i- v-l b-ļ-t-s u- t-ā-r-? ----------------------------- Vai ir vēl biļetes uz teātri? 0
Є ще квитки в кіно? V-i i--v-- bi-e-e- u---in-? V-- i- v-- b------ u- k---- V-i i- v-l b-ļ-t-s u- k-n-? --------------------------- Vai ir vēl biļetes uz kino? 0
Є ще квитки на футбол? V-i-i--vēl-b-ļ-----uz f---ol- ---l-? V-- i- v-- b------ u- f------ s----- V-i i- v-l b-ļ-t-s u- f-t-o-a s-ē-i- ------------------------------------ Vai ir vēl biļetes uz futbola spēli? 0
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. E- v-los -ē----paš- aiz-ugur-. E- v---- s---- p--- a--------- E- v-l-s s-d-t p-š- a-z-u-u-ē- ------------------------------ Es vēlos sēdēt pašā aizmugurē. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині. Es -ē-os---d-t ka-t--u--pa--i--. E- v---- s---- k--- k-- p- v---- E- v-l-s s-d-t k-u- k-r p- v-d-. -------------------------------- Es vēlos sēdēt kaut kur pa vidu. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. E- v---- s-d------- pr---šā. E- v---- s---- p--- p------- E- v-l-s s-d-t p-š- p-i-k-ā- ---------------------------- Es vēlos sēdēt pašā priekšā. 0
Що ви можете мені порекомендувати? Vai Jūs --r-t--a--k-u- -o-i-te---? V-- J-- v---- m-- k--- k- i------- V-i J-s v-r-t m-n k-u- k- i-t-i-t- ---------------------------------- Vai Jūs varat man kaut ko ieteikt? 0
Коли починається вистава? K-d s-k-s -zr--e? K-- s---- i------ K-d s-k-s i-r-d-? ----------------- Kad sākas izrāde? 0
Чи можете ви купити мені квиток? V-- -ū- --r---dabūt --n-biļe-i? V-- J-- v---- d---- m-- b------ V-i J-s v-r-t d-b-t m-n b-ļ-t-? ------------------------------- Vai Jūs varat dabūt man biļeti? 0
Тут є неподалік гольф клуб? Vai ---t-v--- ir g---- lauku-s? V-- t- t----- i- g---- l------- V-i t- t-v-m- i- g-l-a l-u-u-s- ------------------------------- Vai te tuvumā ir golfa laukums? 0
Тут є неподалік тенісний корт? Va------uv----ir t-nisa--auku--? V-- t- t----- i- t----- l------- V-i t- t-v-m- i- t-n-s- l-u-u-s- -------------------------------- Vai te tuvumā ir tenisa laukums? 0
Тут є неподалік басейн? Vai t- -uvu---ir slē---i---e---as----? V-- t- t----- i- s------- p----------- V-i t- t-v-m- i- s-ē-t-i- p-l-b-s-i-s- -------------------------------------- Vai te tuvumā ir slēgtais peldbaseins? 0

Мальтійська мова

Багато європейців, які бажають покращити свою англійську, подорожують до Мальти. Адже англійська є офіційною мовою в південно-європейській острівній державі. І Мальта відома багатьма своїми мовними школами. Але не через це для мовознавців цікава ця країна. Вони цікавляться Мальтою з іншої причини. А саме: Республіка Мальта має ще одну офіційну мову – мальтійську, або мальті. Ця мова походить від одного арабського діалекту. Тим самим мальті є єдиною семітською мовою в Європі. Але синтаксис та фонологія відрізняються від арабської. Також мальтійська мова використовує на письмі букви латинського алфавіту. Однак її алфавіт містить деякі особливі знаки. В той же час букви с та у геть відсутні. Лексика містить елементи з багатьох різних мов. До них відносяться насамперед, крім арабської, італійська та англійська. Але на мову вплинули також фінікійці та карфагеняни. Тому для деяких дослідників мальті є арабською креольською мовою. За свою історію Мальта була під владою різних держав. Всі залишили свої сліди на островах Мальта, Гоцо та Коміно. Дуже довгий час мальті була лише мовою місцевого вжитку. Але завжди залишалася рідною мовою «справжніх» мальтійців. Вона також передається далі виключно усно. Лише у XIX столітті на цій мові почали писати. Сьогодні кількість носіїв мови оцінюється дещо у 330000. З 2004 року Мальта є членом Європейського союзу. Тим самим мальті є також однією з офіційних європейських мов. Але для мальтійців мова є просто частиною їх культури. І вони раді, коли іноземці виявляють бажання вчити мальті. То ж на Мальті є досить мовних шкіл…