Розмовник

uk В кіно   »   hu A moziban

45 [сорок п’ять]

В кіно

В кіно

45 [negyvenöt]

A moziban

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська угорська Відтворити більше
Ми хочемо в кіно. Mo---- a------ m----. Moziba akarunk menni. 0
Сьогодні йде хороший фільм. Ma e-- j- f--- l---. Ma egy jó film lesz. 0
Фільм цілком новий. A f--- t------- ú-. A film teljesen új. 0
Де (є) каса? Ho- v-- a p------? Hol van a pénztár? 0
Чи є ще вільні місця? Va---- m-- s----- h-----? Vannak még szabad helyek? 0
Скільки коштують квитки? Me------ k------- a j-----? Mennyibe kerülnek a jegyek? 0
Коли починається сеанс? Mi--- k------- a- e------? Mikor kezdődik az előadás? 0
Як довго триває фільм? Me---- t--- a f---? Meddig tart a film? 0
Можна зарезервувати квиток? Le--- f------- j-------? Lehet foglalni jegyeket? 0
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. Há--- s-------- ü---. Hátul szeretnék ülni. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. El-- s-------- ü---. Elöl szeretnék ülni. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти посередині. Kö----- s-------- ü---. Középen szeretnék ülni. 0
Фільм був захоплюючим. Iz------ f--- v---. Izgalmas film volt. 0
Фільм не був нудний. A f--- n-- v--- u------. A film nem volt unalmas. 0
Але книга краща за фільм. De a k---- a f------ k----- j--- v---. De a könyv a filmhez képest jobb volt. 0
Яка була музика? Mi---- v--- a z---? Milyen volt a zene? 0
Які були актори? Mi------ v----- a s--------? Milyenek voltak a színészek? 0
Чи були субтитри англійською мовою? Vo-- a---- f------? Volt angol felirat? 0

Мова та музика

Музика – це всесвітній феномен. Всі народи на землі створюють музику. І музика зрозуміла в усіх культурах. Це довели наукові дослідження. Для цього одному народу, який живе ізольовано, дали прослухати західну музику. Цей африканський народ не мав ніякого доступу до сучасного світу. Але він розпізнавав, які пісні він слухає: веселі чи сумні. Чому це так – ще не досліджено. Але музика, здається, є мовою без кордонів. І всі ми якось навчилися вірно її інтерпретувати. Однак для еволюції музика ніяк не може слугувати. Однак те, що ми її все ж таки розуміємо, пов’язане з нашою мовою. Адже музика та мова мають багато спільного. У мозку вони обробляються подібно. Функціонують вони також подібно. Обидві комбінують тони та звуки за певними правилами. Вже немовлята розуміють музику, цьому вони навчилися вже в череві. Там вони слухають мелодію мови своєї матері. Потім, коли вони народжуються, вони можуть розуміти музику. Можна сказати, що музика імітує мелодику мови. В мові та музиці почуття також виражають за допомогою швидкості. Таким чином, через наше знання мови ми розуміємо емоції в музиці. І навпаки: музикальним людям часто легше дається вивчення мов. Багато музикантів відчувають мову як мелодію. Завдяки цьому вони можуть краще запам’ятовувати мови. Цікаво, що колискові в усьому світі звучать подібно. Це доводить, що музика є інтернаціональною мовою. І також, мабуть, вона є найкращою серед мов…