Розмовник

uk В кіно   »   ro La cinematograf

45 [сорок п’ять]

В кіно

В кіно

45 [patruzeci şi cinci]

La cinematograf

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська румунська Відтворити більше
Ми хочемо в кіно. Vr-- s- m----- l- c-----------. Vrem să mergem la cinematograf. 0
Сьогодні йде хороший фільм. As---- r------ u- f--- b--. Astăzi rulează un film bun. 0
Фільм цілком новий. Fi---- e--- n--. Filmul este nou. 0
Де (є) каса? Un-- e--- c-------? Unde este casieria? 0
Чи є ще вільні місця? Ma- s--- l----- l-----? Mai sunt locuri libere? 0
Скільки коштують квитки? Câ- c---- b------- d- i------? Cât costă biletele de intrare? 0
Коли починається сеанс? Câ-- î----- r------------? Când începe reprezentaţia? 0
Як довго триває фільм? Câ- d------ f-----? Cât durează filmul? 0
Можна зарезервувати квиток? Se p-- r------ b-----? Se pot rezerva bilete? 0
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. Vr--- s- s--- î- s----. Vreau să stau în spate. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. Vr--- s- s--- î- f---. Vreau să stau în faţă. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти посередині. Vr--- s- s--- l- m-----. Vreau să stau la mijloc. 0
Фільм був захоплюючим. Fi---- a f--- c--------. Filmul a fost captivant. 0
Фільм не був нудний. Fi---- n- a f--- p----------. Filmul nu a fost plictisitor. 0
Але книга краща за фільм. Da- c----- a------- f------- a f--- m-- b---. Dar cartea aferentă filmului a fost mai bună. 0
Яка була музика? Cu- a f--- m-----? Cum a fost muzica? 0
Які були актори? Cu- a- f--- a------? Cum au fost actorii? 0
Чи були субтитри англійською мовою? Ex---- s--------- î- l---- e------? Există subtitrări în limba engleză? 0

Мова та музика

Музика – це всесвітній феномен. Всі народи на землі створюють музику. І музика зрозуміла в усіх культурах. Це довели наукові дослідження. Для цього одному народу, який живе ізольовано, дали прослухати західну музику. Цей африканський народ не мав ніякого доступу до сучасного світу. Але він розпізнавав, які пісні він слухає: веселі чи сумні. Чому це так – ще не досліджено. Але музика, здається, є мовою без кордонів. І всі ми якось навчилися вірно її інтерпретувати. Однак для еволюції музика ніяк не може слугувати. Однак те, що ми її все ж таки розуміємо, пов’язане з нашою мовою. Адже музика та мова мають багато спільного. У мозку вони обробляються подібно. Функціонують вони також подібно. Обидві комбінують тони та звуки за певними правилами. Вже немовлята розуміють музику, цьому вони навчилися вже в череві. Там вони слухають мелодію мови своєї матері. Потім, коли вони народжуються, вони можуть розуміти музику. Можна сказати, що музика імітує мелодику мови. В мові та музиці почуття також виражають за допомогою швидкості. Таким чином, через наше знання мови ми розуміємо емоції в музиці. І навпаки: музикальним людям часто легше дається вивчення мов. Багато музикантів відчувають мову як мелодію. Завдяки цьому вони можуть краще запам’ятовувати мови. Цікаво, що колискові в усьому світі звучать подібно. Це доводить, що музика є інтернаціональною мовою. І також, мабуть, вона є найкращою серед мов…