Розмовник

uk В кіно   »   tr Sinemada

45 [сорок п’ять]

В кіно

В кіно

45 [kırk beş]

Sinemada

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська турецька Відтворити більше
Ми хочемо в кіно. Si---a-a-g-tmek is--yo--z. S------- g----- i--------- S-n-m-y- g-t-e- i-t-y-r-z- -------------------------- Sinemaya gitmek istiyoruz. 0
Сьогодні йде хороший фільм. B--ü- g-z---bir-f--- oynuy-r. B---- g---- b-- f--- o------- B-g-n g-z-l b-r f-l- o-n-y-r- ----------------------------- Bugün güzel bir film oynuyor. 0
Фільм цілком новий. Film -o- ----. F--- ç-- y---- F-l- ç-k y-n-. -------------- Film çok yeni. 0
Де (є) каса? Ka-a-n--e-e? K--- n------ K-s- n-r-d-? ------------ Kasa nerede? 0
Чи є ще вільні місця? Da---bo--y-r--- -a--m-? D--- b-- y----- v-- m-- D-h- b-ş y-r-e- v-r m-? ----------------------- Daha boş yerler var mı? 0
Скільки коштують квитки? B-----ü-re---r--ne-kadar? B---- ü-------- n- k----- B-l-t ü-r-t-e-i n- k-d-r- ------------------------- Bilet ücretleri ne kadar? 0
Коли починається сеанс? G--te-i-ne-za-an------y-r? G------ n- z---- b-------- G-s-e-i n- z-m-n b-ş-ı-o-? -------------------------- Gösteri ne zaman başlıyor? 0
Як довго триває фільм? F-lm -e-k-d-r sü-----? F--- n- k---- s------- F-l- n- k-d-r s-r-y-r- ---------------------- Film ne kadar sürüyor? 0
Можна зарезервувати квиток? B-----r-z--v--edil-bil-y-- m-? B---- r------ e----------- m-- B-l-t r-z-r-e e-i-e-i-i-o- m-? ------------------------------ Bilet rezerve edilebiliyor mu? 0
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. Ben ark--a-otu--a- -stiyor--. B-- a----- o------ i--------- B-n a-k-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- ----------------------------- Ben arkada oturmak istiyorum. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. B-n ------tu---k--st--o--m. B-- ö--- o------ i--------- B-n ö-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- --------------------------- Ben önde oturmak istiyorum. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти посередині. B-n --t------u-ma--isti---um. B-- o----- o------ i--------- B-n o-t-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- ----------------------------- Ben ortada oturmak istiyorum. 0
Фільм був захоплюючим. Film-h-y-c-nl--dı. F--- h------------ F-l- h-y-c-n-ı-d-. ------------------ Film heyecanlıydı. 0
Фільм не був нудний. F-lm-sı-ıc- ----ldi. F--- s----- d------- F-l- s-k-c- d-ğ-l-i- -------------------- Film sıkıcı değildi. 0
Але книга краща за фільм. A-- -i--i---o---ı d-ha-------. A-- f----- r----- d--- i------ A-a f-l-i- r-m-n- d-h- i-i-d-. ------------------------------ Ama filmin romanı daha iyiydi. 0
Яка була музика? Mü-iğ- n-s----? M----- n------- M-z-ğ- n-s-l-ı- --------------- Müziği nasıldı? 0
Які були актори? Oyu-cular--as--d-? O-------- n------- O-u-c-l-r n-s-l-ı- ------------------ Oyuncular nasıldı? 0
Чи були субтитри англійською мовою? İ-g-li----------- va- -ı-d-? İ-------- a------ v-- m----- İ-g-l-z-e a-t-a-ı v-r m-y-ı- ---------------------------- İngilizce altyazı var mıydı? 0

Мова та музика

Музика – це всесвітній феномен. Всі народи на землі створюють музику. І музика зрозуміла в усіх культурах. Це довели наукові дослідження. Для цього одному народу, який живе ізольовано, дали прослухати західну музику. Цей африканський народ не мав ніякого доступу до сучасного світу. Але він розпізнавав, які пісні він слухає: веселі чи сумні. Чому це так – ще не досліджено. Але музика, здається, є мовою без кордонів. І всі ми якось навчилися вірно її інтерпретувати. Однак для еволюції музика ніяк не може слугувати. Однак те, що ми її все ж таки розуміємо, пов’язане з нашою мовою. Адже музика та мова мають багато спільного. У мозку вони обробляються подібно. Функціонують вони також подібно. Обидві комбінують тони та звуки за певними правилами. Вже немовлята розуміють музику, цьому вони навчилися вже в череві. Там вони слухають мелодію мови своєї матері. Потім, коли вони народжуються, вони можуть розуміти музику. Можна сказати, що музика імітує мелодику мови. В мові та музиці почуття також виражають за допомогою швидкості. Таким чином, через наше знання мови ми розуміємо емоції в музиці. І навпаки: музикальним людям часто легше дається вивчення мов. Багато музикантів відчувають мову як мелодію. Завдяки цьому вони можуть краще запам’ятовувати мови. Цікаво, що колискові в усьому світі звучать подібно. Це доводить, що музика є інтернаціональною мовою. І також, мабуть, вона є найкращою серед мов…