Розмовник

uk Що ми робимо у відпустці   »   tl Vacation activities

48 [сорок вісім]

Що ми робимо у відпустці

Що ми робимо у відпустці

48 [apatnapu’t walo]

Vacation activities

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тагальська Відтворити більше
Пляж чистий? Ma----- b- a-- b----? Malinis ba ang beach? 0
Можна там купатися? Ma---- b--- l------- d---? Maaari bang lumangoy doon? 0
Там небезпечно купатися? Hi--- b- d------- m----- d---? Hindi ba delikado maligo doon? 0
Можна тут взяти парасольку на прокат? Ma---- b--- m------- n- p----- d---? Maaari bang magrenta ng payong dito? 0
Можна тут взяти шезлонг на прокат? Ma---- b--- m------- n- i---- u----- p--------- d---? Maaari bang magrenta ng isang upuang pahingahan dito? 0
Можна тут взяти човен на прокат? Ma---- b--- m------- n- i---- b----- d---? Maaari bang magrenta ng isang bangka dito? 0
Я б охоче зайнявся / зайнялася серфінгом. Gu--- k--- m-------. Gusto kong mag-surf. 0
Я б охоче попірнав / попірнала. Gu--- k--- s------. Gusto kong sumisid. 0
Я б охоче покатався / покаталася на водних лижах. Gu--- k--- m------ s- t----. Gusto kong mag-ski sa tubig. 0
Можна тут взяти на прокат дошку для серфінгу? Ma---- b--- m------- n- s--------? Maaari bang magrenta ng surfboard? 0
Можна тут взяти на прокат водолазне спорядження? Ma---- b--- m------- n- k-------- s- d-----? Maaari bang magrenta ng kagamitan sa diving? 0
Можна тут взяти на прокат водні лижі? Ma---- b--- m------- n- m-- w---- s--? Maaari bang magrenta ng mga water ski? 0
Я тільки початківець. Ba----- p- l----- a--. Baguhan pa lamang ako. 0
Я у цьому трохи обізнаний / обізнана. Ka-------- l--- a-- g----- k-. Katamtaman lang ang galing ko. 0
Я знаюся на цьому. Pa------ n- a-- d---. Pamilyar na ako dito. 0
Де лижний підйомник? Na---- a-- s-- l---? Nasaan ang ski lift? 0
Чи маєш ти при собі лижі? Ma----- b- k----- m-- s--? Mayroon ba kayong mga ski? 0
Чи маєш ти при собі лижні черевики? Ma----- b- k----- m-- s-- b----? Mayroon ba kayong mga ski boots? 0

Мова малюнків

Німецьке прислів’я стверджує: один малюнок говорить більше, ніж тисячаслів. Це означає, що зображення часто можна швидше зрозуміти, ніж мову. Також малюнки можуть краще передавати почуття. Тому в рекламі подається багато малюнків. Зображення діють інакше, ніж мова. Вони показують нам паралельно більше речей і діють у своїй сукупності. Це означає, що цілком усе зображення має певний ефект. У мові, як правило, використовується явно більше слів. Але зображення і мова мають спільне. Щоб описати зображення, нам потрібна мова. І навпаки: багато текстів стають добре зрозумілими лише за допомогою малюнків. Співвідношення зображення та мови вивчається лінгвістами. Але питання ставиться, чи є зображення також окремою мовою. Якщо дещо лише знято на плівку, ми можемо розглядати зображення. Але висловлювання фільму не конкретні. Якщо зображення повинно діяти як мова, воно повинно бути конкретним. Чим менше воно показує, тим зрозумілішим стає його посилання. Хорошим прикладом цього є піктограми. Піктограми – це прості та однозначні графічні позначки. Вони заміняють вербальну мову, тобто є візуальною комунікацією. Піктограма для заборони паління відома всім. Вона показує перекреслену цигарку. Через глобалізацію малюнки стають дедалі важливішими. Але мову зображень також слід вчити. Вона зрозуміла не в усьому світі, навіть якщо багато думати. Адже наша культура впливає на наше розуміння малюнка. Що ми бачимо – залежить від багатьох різних факторів. Так, деякі люди не бачать цигарки, а лише темні лінії.