Розмовник

uk Спорт   »   nl Sport / Fitness

49 [сорок дев’ять]

Спорт

Спорт

49 [negenenveertig]

Sport / Fitness

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нідерландська Відтворити більше
Ти займаєшся спортом? S-ort -ij? S---- j--- S-o-t j-j- ---------- Sport jij? 0
Так, я повинен / повинна рухатися. Ja,--k moe- b---g-n. J-- i- m--- b------- J-, i- m-e- b-w-g-n- -------------------- Ja, ik moet bewegen. 0
Я ходжу до спортивного клубу. Ik-g--n-a---en-sp---s--oo-. I- g- n--- e-- s----------- I- g- n-a- e-n s-o-t-c-o-l- --------------------------- Ik ga naar een sportschool. 0
Ми граємо у футбол. W- -p-l-- voe-b--. W- s----- v------- W- s-e-e- v-e-b-l- ------------------ We spelen voetbal. 0
Іноді ми плаваємо. W---wemm-- -f en -o-. W- z------ a- e- t--- W- z-e-m-n a- e- t-e- --------------------- We zwemmen af en toe. 0
Або ми катаємось на велосипедах. Of-w- f--t-en. O- w- f------- O- w- f-e-s-n- -------------- Of we fietsen. 0
У нашому місті є футбольний стадіон. Er-----e--vo-t----t--ion in --z- stad. E- i- e-- v------------- i- o--- s---- E- i- e-n v-e-b-l-t-d-o- i- o-z- s-a-. -------------------------------------- Er is een voetbalstadion in onze stad. 0
Є також басейн і сауна. E---s -o-------w-m--- --t s--na. E- i- o-- e-- z------ m-- s----- E- i- o-k e-n z-e-b-d m-t s-u-a- -------------------------------- Er is ook een zwembad met sauna. 0
І є місце для гольфу. En--en--ol-baan. E- e-- g-------- E- e-n g-l-b-a-. ---------------- En een golfbaan. 0
Що йде на телебаченні? W-- -s-er--p--e-e-isie? W-- i- e- o- t--------- W-t i- e- o- t-l-v-s-e- ----------------------- Wat is er op televisie? 0
Саме йде футбольний матч. Er-i- mo-e-te-l ee- --e-b-l--ds-ri-- --n--e ga--. E- i- m-------- e-- v--------------- a-- d- g---- E- i- m-m-n-e-l e-n v-e-b-l-e-s-r-j- a-n d- g-n-. ------------------------------------------------- Er is momenteel een voetbalwedstrijd aan de gang. 0
Німецька команда грає проти англійської. H-- Du-t-e ---ta-----e---t-ge- -et--ngel-e. H-- D----- e----- s----- t---- h-- E------- H-t D-i-s- e-f-a- s-e-l- t-g-n h-t E-g-l-e- ------------------------------------------- Het Duitse elftal speelt tegen het Engelse. 0
Хто виграє? Wie i---r aa- -e- wi-nen? W-- i- e- a-- h-- w------ W-e i- e- a-n h-t w-n-e-? ------------------------- Wie is er aan het winnen? 0
Я не знаю. I---eb---e--id-e. I- h-- g--- i---- I- h-b g-e- i-e-. ----------------- Ik heb geen idee. 0
Поки що нічия. Mo---tee- sp-l-- ---g-lijk. M-------- s----- z- g------ M-m-n-e-l s-e-e- z- g-l-j-. --------------------------- Momenteel spelen ze gelijk. 0
Арбітр з Бельгії. D- --h---s--c-t-r-komt-ui- ----ië. D- s------------- k--- u-- B------ D- s-h-i-s-e-h-e- k-m- u-t B-l-i-. ---------------------------------- De scheidsrechter komt uit België. 0
Зараз буде пенальті. Di- is ee- st-afsch--. D-- i- e-- s---------- D-t i- e-n s-r-f-c-o-. ---------------------- Dit is een strafschop. 0
Гол! Один: нуль! Go-l--------n--! G---- E-- – n--- G-a-! E-n – n-l- ---------------- Goal! Een – nul! 0

Виживають лише сильні слова!

Рідко вживані слова змінюються частіше, ніж часто вживані. Причиною цього можуть бути закони еволюції. Гени, що часто зустрічаються, з плином часу змінюються менше. Вони більш стабільні у своїй формі. І теж саме справедливо, очевидно, дня слів! В одному дослідженні було вивчено англійські дієслова. Для цього порівняли сучасні форми дієслів з старими формами. В англійській десять найчастіше уживаних дієслів є неправильними дієсловами. Більшість інших дієслів є правильними. Але у середні віки більшість дієслів були не неправильними. Таким чином, рідко уживані неправильні дієслова стають правильними. Через 300 років англійська навряд чи матиме ще неправильні дієслова. Інші дослідження також показують, що мови як гени підпадають селекції. Дослідники порівнюють часто вживані слова з різних мов. При цьому вони вибирали слова, що схожі і означають те ж саме. Як приклад можна навести слова water, Wasser, vatten (вода) . Ці слова мають один корінь, тому вони схожі. Оскільки це важливі слова, вони часто вживаються у кожній мові. Так вони змогли зберегти свою форму і схожі по цей день. Менш важливі слова змінюються набагато швидше. Вони раніше заміняються іншими словами. Тому рідко вживані слова відрізняються в різних мовах. Чому рідко вживані слова змінюються, ще не зовсім ясно. Можливо, вони часто невірно використовуються або неправильно вимовляються. Це відбувається через те, що люди їх не добре знають. Але може також бути, що важливі слова повинні завжди залишатися однаковими. Адже саме так вони можуть бути завжди правильно зрозумілими. А слова тут для того, щоб бути зрозумілим…