Розмовник

uk Робити покупки   »   hi ख़रीदारी करना

51 [п’ятдесят один]

Робити покупки

Робити покупки

५१ [इक्यावन]

51 [ikyaavan]

ख़रीदारी करना

[khareedaaree karana]

Ви можете натиснути на кожний бланк, щоб побачити текст або:   

українська гінді Відтворити більше
Я хочу в бібліотеку. मु-- प-------- ज--- है मुझे पुस्तकiलय जाना है 0
mu--- p---------- j---- h-imujhe pustakailay jaana hai
Я хочу до книжкового магазину. मु-- प------- क- द---- प- ज--- है मुझे पुस्तकों की दुकान पर जाना है 0
mu--- p------- k-- d----- p-- j---- h-imujhe pustakon kee dukaan par jaana hai
Я хочу до кіоску. मु-- ख--- प- ज--- है मुझे खोके पर जाना है 0
mu--- k---- p-- j---- h-imujhe khoke par jaana hai
   
Я хочу позичити книгу. मै- ए- प----- क----- प- ल--- च---- / च---- ह-ँ मैं एक पुस्तक किराये पर लेना चाहता / चाहती हूँ 0
ma-- e- p----- k------ p-- l--- c------- / c-------- h--nmain ek pustak kiraaye par lena chaahata / chaahatee hoon
Я хочу купити книгу. मै- ए- प----- ख----- च---- / च---- ह-ँ मैं एक पुस्तक खरीदना चाहता / चाहती हूँ 0
ma-- e- p----- k--------- c------- / c-------- h--nmain ek pustak khareedana chaahata / chaahatee hoon
Я хочу купити газету. मै- ए- अ---- ख----- च---- / च---- ह-ँ मैं एक अखबार खरीदना चाहता / चाहती हूँ 0
ma-- e- a------- k--------- c------- / c-------- h--nmain ek akhabaar khareedana chaahata / chaahatee hoon
   
Я хочу в бібліотеку, щоб взяти книгу. मु-- ए- प----- ल--- क- ल-- प-------- ज--- है मुझे एक पुस्तक लेने के लिए पुस्तकालय जाना है 0
mu--- e- p----- l--- k- l-- p---------- j---- h-imujhe ek pustak lene ke lie pustakaalay jaana hai
Я хочу до книжкового магазину, щоб купити книгу. मु-- ए- प----- ख----- क- ल-- प------- क- द---- प- ज--- है मुझे एक पुस्तक खरीदने के लिए पुस्तकों की दुकान पर जाना है 0
mu--- e- p----- k--------- k- l-- p------- k-- d----- p-- j---- h-imujhe ek pustak khareedane ke lie pustakon kee dukaan par jaana hai
Я хочу до кіоску, щоб купити газету. मु-- अ---- ख----- क- ल-- ख--- प- ज--- है मुझे अखबार खरीदने के लिए खोके पर जाना है 0
mu--- a------- k--------- k- l-- k---- p-- j---- h-imujhe akhabaar khareedane ke lie khoke par jaana hai
   
Я хочу піти в оптику. मु-- च---- ब---- व--- क- प-- ज--- है मुझे चश्मा बनाने वाले के पास जाना है 0
mu--- c------ b------ v---- k- p--- j---- h-imujhe chashma banaane vaale ke paas jaana hai
Я хочу в супермаркет. मु-- ब---- ज--- है मुझे बाज़ार जाना है 0
mu--- b------ j---- h-imujhe baazaar jaana hai
Я хочу сходити в булочну. मु-- ब---- प- ज--- है मुझे बेकरी पर जाना है 0
mu--- b------ p-- j---- h-imujhe bekaree par jaana hai
   
Я хочу купити окуляри. मै- ए- च---- ख----- च---- / च---- ह-ँ मैं एक चश्मा खरीदना चाहता / चाहती हूँ 0
ma-- e- c------ k--------- c------- / c-------- h--nmain ek chashma khareedana chaahata / chaahatee hoon
Я хочу купити фрукти і овочі. मै- फ- औ- स------- ख----- च---- / च---- ह-ँ मैं फल और सब्ज़ियाँ खरीदना चाहता / चाहती हूँ 0
ma-- p--- a-- s-------- k--------- c------- / c-------- h--nmain phal aur sabziyaan khareedana chaahata / chaahatee hoon
Я хочу купити булочки і хліб. मै- ब- औ- ब---- ख----- च---- / च---- ह-ँ मैं बन और ब्रेड खरीदना चाहता / चाहती हूँ 0
ma-- b-- a-- b--- k--------- c------- / c-------- h--nmain ban aur bred khareedana chaahata / chaahatee hoon
   
Я хочу піти в оптику, щоб купити окуляри. मु-- च---- ब---- व--- क- प-- च---- ख----- ज--- है मुझे चश्मा बनाने वाले के पास चश्मा खरीदने जाना है 0
mu--- c------ b------ v---- k- p--- c------ k--------- j---- h-imujhe chashma banaane vaale ke paas chashma khareedane jaana hai
Я хочу в супермаркет, щоб купити фрукти і овочі. मु-- फ- औ- स------- ख----- क- ल-- ब---- ज--- है मुझे फल और सब्ज़ियाँ खरीदने के लिए बाज़ार जाना है 0
mu--- p--- a-- s-------- k--------- k- l-- b------ j---- h-imujhe phal aur sabziyaan khareedane ke lie baazaar jaana hai
Я хочу до булочної, щоб купити булочки і хліб. मु-- ब- औ- ब---- ख----- क- ल-- ब---- प- ज--- है मुझे बन और ब्रेड खरीदने के लिए बेकरी पर जाना है 0
mu--- b-- a-- b--- k--------- k- l-- b------ p-- j---- h-imujhe ban aur bred khareedane ke lie bekaree par jaana hai
   

Мови меншин у Європі

В Європі розмовляють багатьма різними мовами. Більшість з них є індоєвропейськими мовами. Поруч з великими національними мовами ще є багато малих мов. Це мови національних меншин. Мови меншин відрізняються від офіційних мов. Але вони не є діалектами. Також мови меншин не є мовами іммігрантів. Мови меншин завжди етнічно визначені. Це означає, що вони є мовами певних етнічних груп. В Європі майже в кожній країні є мови національних меншин. Це близько 40 мов у Європейському Союзі. Деякими мовами меншин розмовляють лише в одній країні. До таких мов належить, наприклад, лужицька мова в Німеччині. Циганською (ромською) мовою, напроти, має носіїв у багатьох європейських країнах. Мови меншин мають особливий статус. Адже ними розмовляють лише відносно невеликі групи. Ці групи не в змозі відкривати собі власні школи. Друкувати власну літературу для них також важко. Тому багато мов меншин під загрозою вимирання. Євросоюз прагне охороняти мови меншин. Адже кожна мова є важливою частиною культури чи ідентичності. Деякі народи не мають власної держави і існують лише як меншини. Різноманітні програми та проекти покликані підтримати їх мови. Так бажають зберегти також культуру малих етнічних груп. Все ж таки деякі мови меншин невдовзі зникнуть. До них належить також лівська мова, якою говорять в одній провінції Латвії. Лише для близько 20 чоловік лівська є рідною мовою. Тим самим лівська є найменшою мовою Європи…