Розмовник

uk В магазині   »   hi डिपार्ट्मेंट स्टोर में

52 [п’ятдесят два]

В магазині

В магазині

५२ [बावन]

52 [baavan]

डिपार्ट्मेंट स्टोर में

dipaartment stor mein

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська гінді Відтворити більше
Йдемо в магазин? क्या-ह- ड-प--्-्-े-----ट-- ----? क्_ ह_ डि_____ स्__ च__ क-य- ह- ड-प-र-ट-म-ं- स-ट-र च-े-? -------------------------------- क्या हम डिपार्ट्मेंट स्टोर चलें? 0
ky--h-m-d--aa-tme-t---or-chal--? k__ h__ d__________ s___ c______ k-a h-m d-p-a-t-e-t s-o- c-a-e-? -------------------------------- kya ham dipaartment stor chalen?
Я повинен / повинна зробити закупи. म-झ--कु----ीदन- है मु_ कु_ ख___ है म-झ- क-छ ख-ी-न- ह- ------------------ मुझे कुछ खरीदना है 0
m---e -u-h- ----e----- h-i m____ k____ k_________ h__ m-j-e k-c-h k-a-e-d-n- h-i -------------------------- mujhe kuchh khareedana hai
Я хочу зробити багато закупів. मुझे ब--- ख-ीद--ी-क-नी--ै मु_ ब__ ख___ क__ है म-झ- ब-ु- ख-ी-ा-ी क-न- ह- ------------------------- मुझे बहुत खरीदारी करनी है 0
muj-- ba--t-----eedaaree---ran-- --i m____ b____ k___________ k______ h__ m-j-e b-h-t k-a-e-d-a-e- k-r-n-e h-i ------------------------------------ mujhe bahut khareedaaree karanee hai
Де є канцелярські товари? क-र-य--य ---ब--ि- स---- कह-ँ-ह-ं? का____ स____ सा__ क_ हैं_ क-र-य-ल- स-्-ं-ि- स-म-न क-ा- ह-ं- --------------------------------- कार्यालय सम्बंधित सामान कहाँ हैं? 0
ka---aa--y--am-an--it--aam--- -a-a-- hain? k_________ s_________ s______ k_____ h____ k-a-y-a-a- s-m-a-d-i- s-a-a-n k-h-a- h-i-? ------------------------------------------ kaaryaalay sambandhit saamaan kahaan hain?
Мені потрібні конверти і поштовий папір. मुझ------फ़े औ- क-ग---ा--ए मु_ लि__ औ_ का__ चा__ म-झ- ल-फ़-फ़- औ- क-ग- च-ह-ए ------------------------- मुझे लिफ़ाफ़े और कागज़ चाहिए 0
m-j-- l-----e--u- --ag-- -ha---e m____ l______ a__ k_____ c______ m-j-e l-f-a-e a-r k-a-a- c-a-h-e -------------------------------- mujhe lifaafe aur kaagaz chaahie
Мені потрібні ручки та фломастери. मु-- -लम-औ- च-ह--क च---ए मु_ क__ औ_ चि___ चा__ म-झ- क-म औ- च-ह-न- च-ह-ए ------------------------ मुझे कलम और चिह्नक चाहिए 0
mu--e--alam -ur--h-hnak c--ahie m____ k____ a__ c______ c______ m-j-e k-l-m a-r c-i-n-k c-a-h-e ------------------------------- mujhe kalam aur chihnak chaahie
Де є меблі? फ-्न-चर-व--ा- --ा--ह-? फ____ वि__ क_ है_ फ-्-ी-र व-भ-ग क-ा- ह-? ---------------------- फर्नीचर विभाग कहाँ है? 0
p--r--echar-vi-haa---a---- h-i? p__________ v______ k_____ h___ p-a-n-e-h-r v-b-a-g k-h-a- h-i- ------------------------------- pharneechar vibhaag kahaan hai?
Мені потрібні шафа і комод. मु-े एक अ-म--- ---ए--ड्-े-- चा-िए मु_ ए_ अ___ औ_ ए_ ड्___ चा__ म-झ- ए- अ-म-र- औ- ए- ड-र-स- च-ह-ए --------------------------------- मुझे एक अलमारी और एक ड्रेसर चाहिए 0
mu-h---k-alamaar-------e- dresa- ---a--e m____ e_ a________ a__ e_ d_____ c______ m-j-e e- a-a-a-r-e a-r e- d-e-a- c-a-h-e ---------------------------------------- mujhe ek alamaaree aur ek dresar chaahie
Мені потрібні письмовий стіл і полиця. म--े--क-ड-स-क -र -क ----फ़ --ह-ए मु_ ए_ डे__ औ_ ए_ शे__ चा__ म-झ- ए- ड-स-क औ- ए- श-ल-फ़ च-ह-ए ------------------------------- मुझे एक डेस्क और एक शेल्फ़ चाहिए 0
mu--- -k ---k a-r e- s-elf-ch-ah-e m____ e_ d___ a__ e_ s____ c______ m-j-e e- d-s- a-r e- s-e-f c-a-h-e ---------------------------------- mujhe ek desk aur ek shelf chaahie
Де є іграшки? ख---न- क-ाँ है-? खि__ क_ हैं_ ख-ल-न- क-ा- ह-ं- ---------------- खिलौने कहाँ हैं? 0
khil---e-kaha-------? k_______ k_____ h____ k-i-a-n- k-h-a- h-i-? --------------------- khilaune kahaan hain?
Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик. म-झ-----्डी-औ----डी-च--िए मु_ गु__ औ_ टे_ चा__ म-झ- ग-ड-ड- औ- ट-ड- च-ह-ए ------------------------- मुझे गुड्डी और टेडी चाहिए 0
m-jhe ----ee au- -e--e-ch-ahie m____ g_____ a__ t____ c______ m-j-e g-d-e- a-r t-d-e c-a-h-e ------------------------------ mujhe guddee aur tedee chaahie
Мені потрібні футбольний м’яч і шахи. मु---फुट-ॉल-औ- श--ं---ाह-ए मु_ फु___ औ_ श___ चा__ म-झ- फ-ट-ॉ- औ- श-र-ज च-ह-ए -------------------------- मुझे फुटबॉल और शतरंज चाहिए 0
m-jh- --u-a-o- -u-----ta-anj -h--hie m____ p_______ a__ s________ c______ m-j-e p-u-a-o- a-r s-a-a-a-j c-a-h-e ------------------------------------ mujhe phutabol aur shataranj chaahie
Де є інструменти? औ-ा- --ा---ै-? औ__ क_ हैं_ औ-ा- क-ा- ह-ं- -------------- औज़ार कहाँ हैं? 0
a---ar--a-aan--ain? a_____ k_____ h____ a-z-a- k-h-a- h-i-? ------------------- auzaar kahaan hain?
Мені потрібні молоток і пласкогубці. म-झ- ए---थौड़--और---म-- चा--ए मु_ ए_ ह__ औ_ चि__ चा__ म-झ- ए- ह-ौ-ा औ- च-म-ा च-ह-ए ---------------------------- मुझे एक हथौड़ा और चिमटा चाहिए 0
mu-he--k-h-t---d--aur c-im-ta-ch----e m____ e_ h_______ a__ c______ c______ m-j-e e- h-t-a-d- a-r c-i-a-a c-a-h-e ------------------------------------- mujhe ek hathauda aur chimata chaahie
Мені потрібні дриль і викрутка. मुझे-ए------ल-औ- ---चक---ा--ए मु_ ए_ ड्__ औ_ पें___ चा__ म-झ- ए- ड-र-ल औ- प-ं-क- च-ह-ए ----------------------------- मुझे एक ड्रिल और पेंचकस चाहिए 0
m-jhe----dr-l --r-pen---k-s-ch--h-e m____ e_ d___ a__ p________ c______ m-j-e e- d-i- a-r p-n-h-k-s c-a-h-e ----------------------------------- mujhe ek dril aur penchakas chaahie
Де є прикраси? गहनों--ा-विभाग----ँ--ै? ग__ का वि__ क_ है_ ग-न-ं क- व-भ-ग क-ा- ह-? ----------------------- गहनों का विभाग कहाँ है? 0
g---n-n--------a---kah-a- hai? g______ k_ v______ k_____ h___ g-h-n-n k- v-b-a-g k-h-a- h-i- ------------------------------ gahanon ka vibhaag kahaan hai?
Мені потрібні ланцюжок і браслет. म--े ए--म-ल- -र--क-क-ग- च-हिए मु_ ए_ मा_ औ_ ए_ कं__ चा__ म-झ- ए- म-ल- औ- ए- क-ग- च-ह-ए ----------------------------- मुझे एक माला और एक कंगन चाहिए 0
m-j----k--a--a --r e- ka-g-n ch--hie m____ e_ m____ a__ e_ k_____ c______ m-j-e e- m-a-a a-r e- k-n-a- c-a-h-e ------------------------------------ mujhe ek maala aur ek kangan chaahie
Мені потрібні перстень і сережки. म-झे-ए--अ--ू----र-झ--क- --हि-ँ मु_ ए_ अं__ औ_ झु__ चा__ म-झ- ए- अ-ग-ठ- औ- झ-म-े च-ह-ए- ------------------------------ मुझे एक अंगूठी और झुमके चाहिएँ 0
mu-he-ek ango---e--aur jh-m-k--c-a--ien m____ e_ a________ a__ j______ c_______ m-j-e e- a-g-o-h-e a-r j-u-a-e c-a-h-e- --------------------------------------- mujhe ek angoothee aur jhumake chaahien

Жінки більш здібні до мов, ніж чоловіки!

Жінки такі ж розумні, як і чоловіки. В середньому обоє мають рівний показник інтелекту. Однак компетенції статей відрізняються. Чоловіки, наприклад, можуть краще просторово мислити. Математичні завдання вони також, як правило, виконують краще. Жінки ж зате мають кращу пам’ять. І вони краще опановують мови. Жінки роблять менше помилок у правописі та граматиці. Також вони мають більшу лексику та швидше читають. Тому в мовних тестах вони досягають зазвичай кращих результатів. Причина мовної зверхності жінок у їх мозку. Чоловічій та жіночій мозок організовані по-різному. За мови відповідає ліва півкуля. Ця область контролює мовні процеси. Не зважаючи на це, жінки під час обробки мови використовують обидві половинки. Також в них дві півкулі можуть краще між собою обмінюватися. Отже, жіночий мозок під час обробки мови більш активний. Таким чином, жінки можуть більш ефективно обробляти мову. Чому відрізняються обидва мозки – ще не відомо. Деякі науковці вважають, що причиною цього є біологія. Жіночі та чоловічі гени впливають на розвиток мозку. Також через гормони жінки і чоловіки є такі, які вони є. Інші кажуть, що наше виховання впливає на наш розвиток. Адже з немовлятами жіночої статі більше розмовляють та читають. Зате маленькі хлопчики отримують більше технічних іграшок. Також може бути, що наш мозок формується нашим навколишнім середовищем. Але проти цього свідчить те, що певні відмінності існують в усьому світі. І в кожній культурі діти виховуються по-різному…