Розмовник

uk В магазині   »   ky In the department store

52 [п’ятдесят два]

В магазині

В магазині

52 [элүү эки]

52 [elüü eki]

In the department store

[Sooda borborunda]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська киргизька Відтворити більше
Йдемо в магазин? У-ив--м-----бара-ы--? У---------- б-------- У-и-е-м-г-а б-р-л-б-? --------------------- Универмагга баралыбы? 0
U--v-rmagga b---lı-ı? U---------- b-------- U-i-e-m-g-a b-r-l-b-? --------------------- Univermagga baralıbı?
Я повинен / повинна зробити закупи. Ме- д--өн-ө-ба-ы-ы- кере-. М-- д------ б------ к----- М-н д-к-н-ө б-р-ш-м к-р-к- -------------------------- Мен дүкөнгө барышым керек. 0
Men -----g- --rı-ım -e--k. M-- d------ b------ k----- M-n d-k-n-ö b-r-ş-m k-r-k- -------------------------- Men düköngö barışım kerek.
Я хочу зробити багато закупів. Ме- к----ер---с-тып-алг----ел--. М-- к-- н---- с---- а---- к----- М-н к-п н-р-е с-т-п а-г-м к-л-т- -------------------------------- Мен көп нерсе сатып алгым келет. 0
M-- -öp ne-s---a----alg-- k-le-. M-- k-- n---- s---- a---- k----- M-n k-p n-r-e s-t-p a-g-m k-l-t- -------------------------------- Men köp nerse satıp algım kelet.
Де є канцелярські товари? Ке-се--у-м---- ----а? К---- б------- к----- К-ң-е б-ю-д-р- к-й-а- --------------------- Кеңсе буюмдары кайда? 0
K---e b--umda-ı--ay--? K---- b-------- k----- K-ŋ-e b-y-m-a-ı k-y-a- ---------------------- Keŋse buyumdarı kayda?
Мені потрібні конверти і поштовий папір. М-га ко--е--т-р --н--к-ңсе б--мда---ке-е-. М--- к--------- ж--- к---- б------- к----- М-г- к-н-е-т-е- ж-н- к-ң-е б-ю-д-р- к-р-к- ------------------------------------------ Мага конверттер жана кеңсе буюмдары керек. 0
M--a---nve-tt-r jan- ------buy-mda-- --re-. M--- k--------- j--- k---- b-------- k----- M-g- k-n-e-t-e- j-n- k-ŋ-e b-y-m-a-ı k-r-k- ------------------------------------------- Maga konvertter jana keŋse buyumdarı kerek.
Мені потрібні ручки та фломастери. Мага --риктуу-кал-м----ж--а----к--л-р-керек. М--- ш------- к------- ж--- м-------- к----- М-г- ш-р-к-у- к-л-м-е- ж-н- м-р-е-л-р к-р-к- -------------------------------------------- Мага шариктуу калемдер жана маркерлер керек. 0
Ma---ş--iktu- k-lemd---j--a m--k-r-er ker-k. M--- ş------- k------- j--- m-------- k----- M-g- ş-r-k-u- k-l-m-e- j-n- m-r-e-l-r k-r-k- -------------------------------------------- Maga şariktuu kalemder jana markerler kerek.
Де є меблі? Э--р-к--- к--д-? Э-------- к----- Э-е-е-т-р к-й-а- ---------------- Эмеректер кайда? 0
Eme-ekt-r---y-a? E-------- k----- E-e-e-t-r k-y-a- ---------------- Emerekter kayda?
Мені потрібні шафа і комод. Ма-а --а--жан- -ан-ы---ер-к. М--- ш--- ж--- с----- к----- М-г- ш-а- ж-н- с-н-ы- к-р-к- ---------------------------- Мага шкаф жана сандык керек. 0
Ma-- -k-- ---- san-ı- -----. M--- ş--- j--- s----- k----- M-g- ş-a- j-n- s-n-ı- k-r-k- ---------------------------- Maga şkaf jana sandık kerek.
Мені потрібні письмовий стіл і полиця. М--а с--- -а-- ----е ---ек. М--- с--- ж--- т---- к----- М-г- с-о- ж-н- т-к-е к-р-к- --------------------------- Мага стол жана текче керек. 0
M------o- jana--ekç- k--e-. M--- s--- j--- t---- k----- M-g- s-o- j-n- t-k-e k-r-k- --------------------------- Maga stol jana tekçe kerek.
Де є іграшки? Ою------р-к----? О-------- к----- О-н-у-т-р к-й-а- ---------------- Оюнчуктар кайда? 0
Oy---ukta--kayd-? O--------- k----- O-u-ç-k-a- k-y-a- ----------------- Oyunçuktar kayda?
Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик. Маг- --ур--к жан---ю--к--ек. М--- к------ ж--- а-- к----- М-г- к-у-ч-к ж-н- а-у к-р-к- ---------------------------- Мага куурчак жана аюу керек. 0
M--a ku-r--k ---a --u--k----. M--- k------ j--- a--- k----- M-g- k-u-ç-k j-n- a-u- k-r-k- ----------------------------- Maga kuurçak jana ayuu kerek.
Мені потрібні футбольний м’яч і шахи. Ма--------л---------а-ш-хмат--ю-у -е--к. М--- ф----- т--- ж--- ш----- о--- к----- М-г- ф-т-о- т-б- ж-н- ш-х-а- о-н- к-р-к- ---------------------------------------- Мага футбол тобу жана шахмат оюну керек. 0
M-g--f-tb-- -o-u -a---ş-h--t---u-u k---k. M--- f----- t--- j--- ş----- o---- k----- M-g- f-t-o- t-b- j-n- ş-h-a- o-u-u k-r-k- ----------------------------------------- Maga futbol tobu jana şahmat oyunu kerek.
Де є інструменти? Ас-а----й-а? А---- к----- А-п-п к-й-а- ------------ Аспап кайда? 0
Asp-- k---a? A---- k----- A-p-p k-y-a- ------------ Aspap kayda?
Мені потрібні молоток і пласкогубці. М-г- бал-а м---н к-чка- ке-ек. М--- б---- м---- к----- к----- М-г- б-л-а м-н-н к-ч-а- к-р-к- ------------------------------ Мага балка менен кычкач керек. 0
M--a ba-----en---k-ç-----erek. M--- b---- m---- k----- k----- M-g- b-l-a m-n-n k-ç-a- k-r-k- ------------------------------ Maga balka menen kıçkaç kerek.
Мені потрібні дриль і викрутка. М-г--бу-гу-жан- б-рагыч----ек. М--- б---- ж--- б------ к----- М-г- б-р-у ж-н- б-р-г-ч к-р-к- ------------------------------ Мага бургу жана бурагыч керек. 0
Mag--b-rg- -ana -u-agı- ke-e-. M--- b---- j--- b------ k----- M-g- b-r-u j-n- b-r-g-ç k-r-k- ------------------------------ Maga burgu jana buragıç kerek.
Де є прикраси? Ж-са-г-л-р -----? Ж--------- к----- Ж-с-л-а-а- к-й-а- ----------------- Жасалгалар кайда? 0
Jasalgal-r -ay--? J--------- k----- J-s-l-a-a- k-y-a- ----------------- Jasalgalar kayda?
Мені потрібні ланцюжок і браслет. Ма-а --нжыр-ж-на------и- -ере-. М--- ч----- ж--- б------ к----- М-г- ч-н-ы- ж-н- б-л-р-к к-р-к- ------------------------------- Мага чынжыр жана билерик керек. 0
Ma-a ---j------a -i-e-i- ke---. M--- ç----- j--- b------ k----- M-g- ç-n-ı- j-n- b-l-r-k k-r-k- ------------------------------- Maga çınjır jana bilerik kerek.
Мені потрібні перстень і сережки. Ма---ш-к-- --н-----кө--ере-. М--- ш---- ж--- с---- к----- М-г- ш-к-к ж-н- с-й-ө к-р-к- ---------------------------- Мага шакек жана сөйкө керек. 0
Ma-- şa--- ja-a--öy-ö-k----. M--- ş---- j--- s---- k----- M-g- ş-k-k j-n- s-y-ö k-r-k- ---------------------------- Maga şakek jana söykö kerek.

Жінки більш здібні до мов, ніж чоловіки!

Жінки такі ж розумні, як і чоловіки. В середньому обоє мають рівний показник інтелекту. Однак компетенції статей відрізняються. Чоловіки, наприклад, можуть краще просторово мислити. Математичні завдання вони також, як правило, виконують краще. Жінки ж зате мають кращу пам’ять. І вони краще опановують мови. Жінки роблять менше помилок у правописі та граматиці. Також вони мають більшу лексику та швидше читають. Тому в мовних тестах вони досягають зазвичай кращих результатів. Причина мовної зверхності жінок у їх мозку. Чоловічій та жіночій мозок організовані по-різному. За мови відповідає ліва півкуля. Ця область контролює мовні процеси. Не зважаючи на це, жінки під час обробки мови використовують обидві половинки. Також в них дві півкулі можуть краще між собою обмінюватися. Отже, жіночий мозок під час обробки мови більш активний. Таким чином, жінки можуть більш ефективно обробляти мову. Чому відрізняються обидва мозки – ще не відомо. Деякі науковці вважають, що причиною цього є біологія. Жіночі та чоловічі гени впливають на розвиток мозку. Також через гормони жінки і чоловіки є такі, які вони є. Інші кажуть, що наше виховання впливає на наш розвиток. Адже з немовлятами жіночої статі більше розмовляють та читають. Зате маленькі хлопчики отримують більше технічних іграшок. Також може бути, що наш мозок формується нашим навколишнім середовищем. Але проти цього свідчить те, що певні відмінності існують в усьому світі. І в кожній культурі діти виховуються по-різному…