Розмовник

uk Магазини   »   fr Les magasins

53 [п’ятдесят три]

Магазини

Магазини

53 [cinquante-trois]

Les magasins

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська французька Відтворити більше
Ми шукаємо спортивний магазин. Nou--che-c---- -- ma-asi- d’a-----es--p--t-fs. N--- c-------- u- m------ d--------- s-------- N-u- c-e-c-o-s u- m-g-s-n d-a-t-c-e- s-o-t-f-. ---------------------------------------------- Nous cherchons un magasin d’articles sportifs. 0
Ми шукаємо м’ясний магазин. Nou- c-e-ch--- u---b---h-ri-. N--- c-------- u-- b--------- N-u- c-e-c-o-s u-e b-u-h-r-e- ----------------------------- Nous cherchons une boucherie. 0
Ми шукаємо аптеку. N--s-cher-ho-- --e pharm--i-. N--- c-------- u-- p--------- N-u- c-e-c-o-s u-e p-a-m-c-e- ----------------------------- Nous cherchons une pharmacie. 0
Ми хотіли б купити футбольний м’яч. C’es- -----ous-v----------c--te- -n ballon de----tball. C---- q-- n--- v-------- a------ u- b----- d- f-------- C-e-t q-e n-u- v-u-r-o-s a-h-t-r u- b-l-o- d- f-o-b-l-. ------------------------------------------------------- C’est que nous voudrions acheter un ballon de football. 0
Ми хотіли б купити салямі. C’----qu--nou----u-rion--a--eter-du sa-a-i. C---- q-- n--- v-------- a------ d- s------ C-e-t q-e n-u- v-u-r-o-s a-h-t-r d- s-l-m-. ------------------------------------------- C’est que nous voudrions acheter du salami. 0
Ми хотіли б купити ліки. C-e-- --- ---s -ou-ri--s a-h--e- -es -é-i-a--n-s. C---- q-- n--- v-------- a------ d-- m----------- C-e-t q-e n-u- v-u-r-o-s a-h-t-r d-s m-d-c-m-n-s- ------------------------------------------------- C’est que nous voudrions acheter des médicaments. 0
Ми шукаємо спортивний магазин, щоб купити футбольний м’яч. N--s ch--cho------------- d---t-c--- d- --o---p-ur-a--e-er u- --llon -e f-o-b--l. N--- c-------- u- m------ d--------- d- s---- p--- a------ u- b----- d- f-------- N-u- c-e-c-o-s u- m-g-s-n d-a-t-c-e- d- s-o-t p-u- a-h-t-r u- b-l-o- d- f-o-b-l-. --------------------------------------------------------------------------------- Nous cherchons un magasin d’articles de sport pour acheter un ballon de football. 0
Ми шукаємо м’ясний магазин, щоб купити салямі. No----her-hon--u-- --uch-rie ---r-ac---e---- sala--. N--- c-------- u-- b-------- p--- a------ d- s------ N-u- c-e-c-o-s u-e b-u-h-r-e p-u- a-h-t-r d- s-l-m-. ---------------------------------------------------- Nous cherchons une boucherie pour acheter du salami. 0
Ми шукаємо аптеку, щоб купити ліки. N--s -he----n- -----h--ma-ie p--- ache--- d---m-dic-m---s. N--- c-------- u-- p-------- p--- a------ d-- m----------- N-u- c-e-c-o-s u-e p-a-m-c-e p-u- a-h-t-r d-s m-d-c-m-n-s- ---------------------------------------------------------- Nous cherchons une pharmacie pour acheter des médicaments. 0
Я шукаю ювелірний магазин. Je che---- un--i-ou-i-r. J- c------ u- b--------- J- c-e-c-e u- b-j-u-i-r- ------------------------ Je cherche un bijoutier. 0
Я шукаю фотомагазин. Je c-e--h- un m--a--n--’ar-icl-s-p--t--rap-i-u-s. J- c------ u- m------ d--------- p--------------- J- c-e-c-e u- m-g-s-n d-a-t-c-e- p-o-o-r-p-i-u-s- ------------------------------------------------- Je cherche un magasin d’articles photographiques. 0
Я шукаю кондитерську. J- c--rch- --e-p-tiss-rie. J- c------ u-- p---------- J- c-e-c-e u-e p-t-s-e-i-. -------------------------- Je cherche une pâtisserie. 0
Я маю намір купити перстень. C’e-t--ue j’a- l---ten---n--’--heter -n---ag-e. C---- q-- j--- l---------- d-------- u-- b----- C-e-t q-e j-a- l-i-t-n-i-n d-a-h-t-r u-e b-g-e- ----------------------------------------------- C’est que j’ai l’intention d’acheter une bague. 0
Я маю намір купити плівку. C’est--ue j’---l’-nt-nti-- ---c-e----u-e--e-l----e. C---- q-- j--- l---------- d-------- u-- p--------- C-e-t q-e j-a- l-i-t-n-i-n d-a-h-t-r u-e p-l-i-u-e- --------------------------------------------------- C’est que j’ai l’intention d’acheter une pellicule. 0
Я маю намір купити торт. C’e-t -ue-j’a- l--nte-t--n --ach-t-r---e-tar--. C---- q-- j--- l---------- d-------- u-- t----- C-e-t q-e j-a- l-i-t-n-i-n d-a-h-t-r u-e t-r-e- ----------------------------------------------- C’est que j’ai l’intention d’acheter une tarte. 0
Я шукаю ювелірний магазин, щоб купити перстень. J---h-r--- -- bijo---e- -our-a--e--- ----bague. J- c------ u- b-------- p--- a------ u-- b----- J- c-e-c-e u- b-j-u-i-r p-u- a-h-t-r u-e b-g-e- ----------------------------------------------- Je cherche un bijoutier pour acheter une bague. 0
Я шукаю фотомагазин, щоб купити плівку. J- che---- ---p--t--ra--- pou- a--et-r-----p-ll--ul-. J- c------ u- p---------- p--- a------ u-- p--------- J- c-e-c-e u- p-o-o-r-p-e p-u- a-h-t-r u-e p-l-i-u-e- ----------------------------------------------------- Je cherche un photographe pour acheter une pellicule. 0
Я шукаю кондитерську, щоб купити торт. J- ch---he u-e -âtis---i--p-ur-ac--t---u----ar-e. J- c------ u-- p--------- p--- a------ u-- t----- J- c-e-c-e u-e p-t-s-e-i- p-u- a-h-t-r u-e t-r-e- ------------------------------------------------- Je cherche une pâtisserie pour acheter une tarte. 0

Зміна мови = зміна особистості

Наша мова належить нам. Вона є важливою частиною нашої особистості. Але багато людей розмовляє багатьма мовами. Чи означає це, що вони мають багато особистостей? Дослідники вважають: так! Коли ми змінюємо мову, ми змінюємо також нашу особистість. Це означає, ми інакше поводимося. Цього висновку дійшли американські науковці. Вони вивчали поведінку двомовних жінок. Ці жінки виросли з англійською та іспанською мовами. Вони знали однаково добре обидві мови та культури. Однак їх поведінка залежала від мови. Коли вони говорили іспанською, жінки були самовпевненими. Також відчували вони себе добре, коли їх оточення розмовляло іспанською. Коли потім жінки говорили англійською, їх поведінка змінювалася. Вони були менш впевненими в собі. Дослідники також помітили, що тепер жінки виглядали більш самотніми. Отже мова, якою ми розмовляємо, впливає на нашу поведінку. Чому це так – дослідники ще не знають. Можливо ми орієнтуємося на культурні норми. Під час мовлення ми думаємо про культуру, від якої походить мова. Це відбувається цілком автоматично. Тому ми намагаємося пристосувати себе до культури. Ми поводимося так, як це узвичаєно в культурі. Ті, хто розмовляє китайською, у експериментах були дуже стриманими. Коли вони потім говорили англійською, вони ставали більш відвертими. Можливо, ми змінюємо свою поведінку, щоб краще інтегруватися. Ми хочемо бути такими як ті, з ким ми говоримо подумки…