Розмовник

uk Магазини   »   ky Shops

53 [п’ятдесят три]

Магазини

Магазини

53 [элүү үч]

53 [elüü üç]

Shops

[Düköndör]

українська киргизька Відтворити більше
Ми шукаємо спортивний магазин. Би- с---- д------ и---- ж------. Биз спорт дүкөнүн издеп жатабыз. 0
B-- s---- d------ i---- j------. Bi- s---- d------ i---- j------. Biz sport dükönün izdep jatabız. B-z s-o-t d-k-n-n i-d-p j-t-b-z. -------------------------------.
Ми шукаємо м’ясний магазин. Би- э- с------ д---- и---- ж------. Биз эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. 0
B-- e- s------ d---- i---- j------. Bi- e- s------ d---- i---- j------. Biz et satuuçu dükön izdep jatabız. B-z e- s-t-u-u d-k-n i-d-p j-t-b-z. ----------------------------------.
Ми шукаємо аптеку. Би- д------- и---- ж------. Биз дарыкана издеп жатабыз. 0
B-- d------- i---- j------. Bi- d------- i---- j------. Biz darıkana izdep jatabız. B-z d-r-k-n- i-d-p j-t-b-z. --------------------------.
Ми хотіли б купити футбольний м’яч. Би- ф----- т---- с---- а------ к----. Биз футбол тобун сатып алгыбыз келет. 0
B-- f----- t---- s---- a------ k----. Bi- f----- t---- s---- a------ k----. Biz futbol tobun satıp algıbız kelet. B-z f-t-o- t-b-n s-t-p a-g-b-z k-l-t. ------------------------------------.
Ми хотіли б купити салямі. Са---- с---- а------ к----. Салями сатып алгыбыз келет. 0
S------ s---- a------ k----. Sa----- s---- a------ k----. Salyami satıp algıbız kelet. S-l-a-i s-t-p a-g-b-z k-l-t. ---------------------------.
Ми хотіли б купити ліки. Би- д-------- с---- а------ к----. Биз дарыларды сатып алгыбыз келет. 0
B-- d-------- s---- a------ k----. Bi- d-------- s---- a------ k----. Biz darılardı satıp algıbız kelet. B-z d-r-l-r-ı s-t-p a-g-b-z k-l-t. ---------------------------------.
Ми шукаємо спортивний магазин, щоб купити футбольний м’яч. Фу---- т---- с---- а--- ү--- с---- д------ и---- ж------. Футбол тобун сатып алуу үчүн спорт дүкөнүн издеп жатабыз. 0
F----- t---- s---- a--- ü--- s---- d------ i---- j------. Fu---- t---- s---- a--- ü--- s---- d------ i---- j------. Futbol tobun satıp aluu üçün sport dükönün izdep jatabız. F-t-o- t-b-n s-t-p a-u- ü-ü- s-o-t d-k-n-n i-d-p j-t-b-z. --------------------------------------------------------.
Ми шукаємо м’ясний магазин, щоб купити салямі. Са---- с---- а--- ү--- э- с------ д---- и---- ж------. Салями сатып алуу үчүн эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. 0
S------ s---- a--- ü--- e- s------ d---- i---- j------. Sa----- s---- a--- ü--- e- s------ d---- i---- j------. Salyami satıp aluu üçün et satuuçu dükön izdep jatabız. S-l-a-i s-t-p a-u- ü-ü- e- s-t-u-u d-k-n i-d-p j-t-b-z. ------------------------------------------------------.
Ми шукаємо аптеку, щоб купити ліки. Да--------- с---- а--- ү--- д------- и---- ж------. Дары-дармек сатып алуу үчүн дарыкана издеп жатабыз. 0
D----d----- s---- a--- ü--- d------- i---- j------. Da--------- s---- a--- ü--- d------- i---- j------. Darı-darmek satıp aluu üçün darıkana izdep jatabız. D-r--d-r-e- s-t-p a-u- ü-ü- d-r-k-n- i-d-p j-t-b-z. --------------------------------------------------.
Я шукаю ювелірний магазин. Зе---- и---- ж------. Зергер издеп жатамын. 0
Z----- i---- j------. Ze---- i---- j------. Zerger izdep jatamın. Z-r-e- i-d-p j-t-m-n. --------------------.
Я шукаю фотомагазин. Ме- с---- д------ и---- ж------. Мен сүрөт дүкөнүн издеп жатамын. 0
M-- s---- d------ i---- j------. Me- s---- d------ i---- j------. Men süröt dükönün izdep jatamın. M-n s-r-t d-k-n-n i-d-p j-t-m-n. -------------------------------.
Я шукаю кондитерську. Ме- к------- д------ и---- ж------. Мен кондитер дүкөнүн издеп жатамын. 0
M-- k------- d------ i---- j------. Me- k------- d------ i---- j------. Men konditer dükönün izdep jatamın. M-n k-n-i-e- d-k-n-n i-d-p j-t-m-n. ----------------------------------.
Я маю намір купити перстень. Ме- ш---- а----- п------ ж------. Мен шакек алууну пландап жатамын. 0
M-- ş---- a----- p------ j------. Me- ş---- a----- p------ j------. Men şakek aluunu plandap jatamın. M-n ş-k-k a-u-n- p-a-d-p j-t-m-n. --------------------------------.
Я маю намір купити плівку. Ме- к----- т------- с---- а----- д---- н----- б--. Мен камера түрмөгүн сатып алайын деген ниетим бар. 0
M-- k----- t------- s---- a----- d---- n----- b--. Me- k----- t------- s---- a----- d---- n----- b--. Men kamera türmögün satıp alayın degen nietim bar. M-n k-m-r- t-r-ö-ü- s-t-p a-a-ı- d-g-n n-e-i- b-r. -------------------------------------------------.
Я маю намір купити торт. Ме- т--- с---- а----- п------ ж------. Мен торт сатып алууну пландап жатамын. 0
M-- t--- s---- a----- p------ j------. Me- t--- s---- a----- p------ j------. Men tort satıp aluunu plandap jatamın. M-n t-r- s-t-p a-u-n- p-a-d-p j-t-m-n. -------------------------------------.
Я шукаю ювелірний магазин, щоб купити перстень. Ме- ш---- с---- а------ з----- и---- ж------. Мен шакек сатып алганга зергер издеп жатамын. 0
M-- ş---- s---- a------ z----- i---- j------. Me- ş---- s---- a------ z----- i---- j------. Men şakek satıp alganga zerger izdep jatamın. M-n ş-k-k s-t-p a-g-n-a z-r-e- i-d-p j-t-m-n. --------------------------------------------.
Я шукаю фотомагазин, щоб купити плівку. Ме- к----- т------- с---- а--- ү--- с---- д---- и---- ж------. Мен камера түрмөгүн сатып алуу үчүн сүрөт дүкөн издеп жатамын. 0
M-- k----- t------- s---- a--- ü--- s---- d---- i---- j------. Me- k----- t------- s---- a--- ü--- s---- d---- i---- j------. Men kamera türmögün satıp aluu üçün süröt dükön izdep jatamın. M-n k-m-r- t-r-ö-ü- s-t-p a-u- ü-ü- s-r-t d-k-n i-d-p j-t-m-n. -------------------------------------------------------------.
Я шукаю кондитерську, щоб купити торт. Ме- т--- с---- а--- ү--- к------- д------ и---- ж------. Мен торт сатып алуу үчүн кондитер дүкөнүн издеп жатамын. 0
M-- t--- s---- a--- ü--- k------- d------ i---- j------. Me- t--- s---- a--- ü--- k------- d------ i---- j------. Men tort satıp aluu üçün konditer dükönün izdep jatamın. M-n t-r- s-t-p a-u- ü-ü- k-n-i-e- d-k-n-n i-d-p j-t-m-n. -------------------------------------------------------.

Зміна мови = зміна особистості

Наша мова належить нам. Вона є важливою частиною нашої особистості. Але багато людей розмовляє багатьма мовами. Чи означає це, що вони мають багато особистостей? Дослідники вважають: так! Коли ми змінюємо мову, ми змінюємо також нашу особистість. Це означає, ми інакше поводимося. Цього висновку дійшли американські науковці. Вони вивчали поведінку двомовних жінок. Ці жінки виросли з англійською та іспанською мовами. Вони знали однаково добре обидві мови та культури. Однак їх поведінка залежала від мови. Коли вони говорили іспанською, жінки були самовпевненими. Також відчували вони себе добре, коли їх оточення розмовляло іспанською. Коли потім жінки говорили англійською, їх поведінка змінювалася. Вони були менш впевненими в собі. Дослідники також помітили, що тепер жінки виглядали більш самотніми. Отже мова, якою ми розмовляємо, впливає на нашу поведінку. Чому це так – дослідники ще не знають. Можливо ми орієнтуємося на культурні норми. Під час мовлення ми думаємо про культуру, від якої походить мова. Це відбувається цілком автоматично. Тому ми намагаємося пристосувати себе до культури. Ми поводимося так, як це узвичаєно в культурі. Ті, хто розмовляє китайською, у експериментах були дуже стриманими. Коли вони потім говорили англійською, вони ставали більш відвертими. Можливо, ми змінюємо свою поведінку, щоб краще інтегруватися. Ми хочемо бути такими як ті, з ким ми говоримо подумки…