Хто Ви за професією?
ሞያኹም-እንታ- እዩ?
ሞ--- እ--- እ--
ሞ-ኹ- እ-ታ- እ-?
-------------
ሞያኹም እንታይ እዩ?
0
moya-̱u-- --i--y- i--?
m-------- i------ i---
m-y-h-u-i i-i-a-i i-u-
----------------------
moyaẖumi initayi iyu?
Хто Ви за професією?
ሞያኹም እንታይ እዩ?
moyaẖumi initayi iyu?
Мій чоловік – лікар за професією.
ሰ--የይ-ሞይኡ-ሓ---እ--።
ሰ---- ሞ-- ሓ-- እ- ።
ሰ-ኣ-ይ ሞ-ኡ ሓ-ም እ- ።
------------------
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ።
0
sebi---ey- m-y--- ḥa---i--y- ።
s--------- m----- h------ i-- ።
s-b-’-y-y- m-y-’- h-a-ī-i i-u ።
-------------------------------
sebi’ayeyi moyi’u ḥakīmi iyu ።
Мій чоловік – лікар за професією.
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ።
sebi’ayeyi moyi’u ḥakīmi iyu ።
Я працюю медсестрою на пів ставки.
ኣ- -ሳ- ፍርቂ -ዓል--ከ---ር-(--ዚ--------ሰ-ሕ።
ኣ- ክ-- ፍ-- መ--- ከ- ነ------- ሓ--- እ----
ኣ- ክ-ብ ፍ-ቂ መ-ል- ከ- ነ-ስ-ሓ-ዚ- ሓ-ም- እ-ር-።
--------------------------------------
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ።
0
an- -isab- fir-k-ī----a--tī-k-mi--e-----h-ag----- ḥ-k-mi) -s----̣i።
a-- k----- f------ m------- k--- n--------------- h------- i--------
a-e k-s-b- f-r-k-ī m-‘-l-t- k-m- n-r-s-(-̣-g-z-t- h-a-ī-i- i-e-i-̣-።
--------------------------------------------------------------------
ane kisabi firik’ī me‘alitī kemi nerisi(ḥagazīti ḥakīmi) iseriḥi።
Я працюю медсестрою на пів ставки.
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ።
ane kisabi firik’ī me‘alitī kemi nerisi(ḥagazīti ḥakīmi) iseriḥi።
Скоро ми будемо отримувати пенсію.
ኣብ-ቀረ- --ታ--ን-በል--ና።
ኣ- ቀ-- ጥ-- ክ---- ኢ--
ኣ- ቀ-ባ ጥ-ታ ክ-ቕ-ል ኢ-።
--------------------
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና።
0
a-- k’--eba -’-r-t---i--ḵ’i-el- --a።
a-- k------ t------ k----------- ī---
a-i k-e-e-a t-i-o-a k-n-k-’-b-l- ī-a-
-------------------------------------
abi k’ereba t’irota kiniḵ’ibeli īna።
Скоро ми будемо отримувати пенсію.
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና።
abi k’ereba t’irota kiniḵ’ibeli īna።
Але податки високі.
ግ- -ቲ-ቀረ------እ-።
ግ- እ- ቀ-- ላ-- እ--
ግ- እ- ቀ-ጽ ላ-ሊ እ-።
-----------------
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ።
0
g-n--i-ī-k’---t-’- la‘i-ī iyu።
g--- i-- k-------- l----- i---
g-n- i-ī k-e-e-s-i l-‘-l- i-u-
------------------------------
gini itī k’erets’i la‘ilī iyu።
Але податки високі.
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ።
gini itī k’erets’i la‘ilī iyu።
І медстрахування дороге.
ከ--ኡውን-----ንስ --ር-እዩ።
ከ- ኡ-- ኢ----- ክ-- እ--
ከ- ኡ-ን ኢ-ሹ-ን- ክ-ር እ-።
---------------------
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ።
0
k--- uwi-i------u-anis---i-u-i--y-።
k--- u---- ī----------- k----- i---
k-m- u-i-i ī-i-h-r-n-s- k-b-r- i-u-
-----------------------------------
kemi uwini īnishuranisi kiburi iyu።
І медстрахування дороге.
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ።
kemi uwini īnishuranisi kiburi iyu።
Ким ти хочеш колись стати?
እ--ይ--ኻ-ክ-ከ-- ት--?
እ--- ኢ- ክ---- ት---
እ-ታ- ኢ- ክ-ከ-ን ት-ሊ-
------------------
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ?
0
i--t-yi -h-a---t-k------t-de--?
i------ ī--- k--------- t------
i-i-a-i ī-̱- k-t-k-w-n- t-d-l-?
-------------------------------
initayi īẖa kitikewini tidelī?
Ким ти хочеш колись стати?
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ?
initayi īẖa kitikewini tidelī?
Я хотів би стати інженером.
ኣነ-አን--- ክኸ---እ-ል-።
ኣ- አ---- ክ--- እ----
ኣ- አ-ጂ-ር ክ-ው- እ-ል-።
-------------------
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ።
0
ane ā--j-nī---kiẖe---i i---iye።
a-- ā-------- k-------- i-------
a-e ā-i-ī-ī-i k-h-e-i-i i-e-i-e-
--------------------------------
ane ānijīnīri kiẖewini ideliye።
Я хотів би стати інженером.
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ።
ane ānijīnīri kiẖewini ideliye።
Я хочу навчатися в університеті.
ኣብ -ኒ--ስ----ሃር--የ----የ።
ኣ- ዩ----- ክ--- እ- ዝ----
ኣ- ዩ-ቨ-ስ- ክ-ሃ- እ- ዝ-ል-።
-----------------------
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ።
0
a-i -u--v-r-s-tī----e--ri --e zi---i-e።
a-- y----------- k------- i-- z--------
a-i y-n-v-r-s-t- k-m-h-r- i-e z-d-l-y-።
---------------------------------------
abi yunīverisitī kimehari iye zideliye።
Я хочу навчатися в університеті.
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ።
abi yunīverisitī kimehari iye zideliye።
Я практикант.
ኣ--ፕ-ክ-----ተጀ----ብ-ት-ል- እ-።
ኣ- ፕ----------- ኣ- ት--- እ--
ኣ- ፕ-ክ-ካ-ት-ተ-ማ- ኣ- ት-ል- እ-።
---------------------------
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ።
0
a-e-----kitīk-n--i(---ema-ī-abi --ka-i----e።
a-- p---------------------- a-- t------ i---
a-e p-r-k-t-k-n-t-(-e-e-a-ī a-i t-k-l-) i-e-
--------------------------------------------
ane pirakitīkaniti(tejemarī abi tikali) iye።
Я практикант.
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ።
ane pirakitīkaniti(tejemarī abi tikali) iye።
Я заробляю небагато.
ብ-- --- የብለ--።
ብ-- እ-- የ-----
ብ-ሕ እ-ት የ-ለ-ን-
--------------
ብዙሕ እቶት የብለይን።
0
b-zuḥi---o-i yeb-l-yini።
b------ i---- y----------
b-z-h-i i-o-i y-b-l-y-n-።
-------------------------
bizuḥi itoti yebileyini።
Я заробляю небагато.
ብዙሕ እቶት የብለይን።
bizuḥi itoti yebileyini።
Я проходжу практику за кордоном.
ኣ- -ራ--ኩ- ኣብ ወ-- ----‘-።
ኣ- ፕ----- ኣ- ወ-- ክ------
ኣ- ፕ-ክ-ኩ- ኣ- ወ-ኢ ክ-ብ-‘-።
------------------------
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ።
0
a-e---r-k---k-m- a-i --ts’a’ī---geb-ri‘y-።
a-- p----------- a-- w------- k-----------
a-e p-r-k-t-k-m- a-i w-t-’-’- k-g-b-r-‘-e-
------------------------------------------
ane pirakitīkumi abi wets’a’ī kigebiri‘ye።
Я проходжу практику за кордоном.
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ።
ane pirakitīkumi abi wets’a’ī kigebiri‘ye።
Це мій керівник.
እዚ--ላ-ይ-እዩ።
እ- ሓ--- እ--
እ- ሓ-ፋ- እ-።
-----------
እዚ ሓላፋይ እዩ።
0
izī-h--l-f--i --u።
i-- h-------- i---
i-ī h-a-a-a-i i-u-
------------------
izī ḥalafayi iyu።
Це мій керівник.
እዚ ሓላፋይ እዩ።
izī ḥalafayi iyu።
Я маю люб’язних колег.
ብ--ት-ም---ቲ --አዉ--።
ብ--- ም---- ኣ---- ።
ብ-ኻ- ም-ር-ቲ ኣ-አ-ኒ ።
------------------
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ።
0
bir-ẖati misariḥ--ī-a---ā---ī-።
b-------- m---------- a-------- ።
b-r-h-a-i m-s-r-h-i-ī a-e-ā-u-ī ።
---------------------------------
biruẖati misariḥitī ale’āwunī ።
Я маю люб’язних колег.
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ።
biruẖati misariḥitī ale’āwunī ።
На обід ми завжди ходимо до їдальні.
ፋዱ- -- ግ- ናብ -ንቲ-(ንእሽቶ--ት-መ--- ኢ- ---ድ ።
ፋ-- ኩ- ግ- ና- ካ-------- ቤ------ ኢ- ን--- ።
ፋ-ስ ኩ- ግ- ና- ካ-ቲ-(-እ-ቶ ቤ---ግ-) ኢ- ን-ይ- ።
----------------------------------------
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ።
0
fadus- ku-----z- ---- k-ni-īn-(n-’is--t---ēti--e--b-) -na---h--y--i-።
f----- k--- g--- n--- k----------------- b----------- ī-- n-------- ።
f-d-s- k-l- g-z- n-b- k-n-t-n-(-i-i-h-t- b-t---e-i-ī- ī-a n-h-e-i-i ።
---------------------------------------------------------------------
fadusi kulu gizē nabi kanitīne(ni’ishito bēti-megibī) īna niẖeyidi ።
На обід ми завжди ходимо до їдальні.
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ።
fadusi kulu gizē nabi kanitīne(ni’ishito bēti-megibī) īna niẖeyidi ።
Я шукаю роботу.
ኣነ-ስራሕ--ደሊ--ሎኹ።
ኣ- ስ-- እ-- ኣ---
ኣ- ስ-ሕ እ-ሊ ኣ-ኹ-
---------------
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ።
0
ane sira-----d--ī--lo--u።
a-- s------ i---- a------
a-e s-r-h-i i-e-ī a-o-̱-።
-------------------------
ane siraḥi idelī aloẖu።
Я шукаю роботу.
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ።
ane siraḥi idelī aloẖu።
Я вже рік безробітний / безробітна.
ኣ--ንሓ--ዓመ--ስራ--------ነ።
ኣ- ን-- ዓ-- ስ------ ኮ---
ኣ- ን-ደ ዓ-ት ስ-ሕ-ኣ-ቦ ኮ-ነ-
-----------------------
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ።
0
ane -ih-ad- -a-e-- sir--̣i---ibo---yine።
a-- n------ ‘----- s------------ k------
a-e n-h-a-e ‘-m-t- s-r-h-i-a-i-o k-y-n-።
----------------------------------------
ane niḥade ‘ameti siraḥi-alibo koyine።
Я вже рік безробітний / безробітна.
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ።
ane niḥade ‘ameti siraḥi-alibo koyine።
У цій країні є забагато безробітних.
ኣ---ሃ-ር‘ዚ-ስ-ሕ-ኣ-ቦንነ- -ዚ-።
ኣ-- ሃ---- ስ-- ኣ----- በ---
ኣ-ዚ ሃ-ር-ዚ ስ-ሕ ኣ-ቦ-ነ- በ-ሑ-
-------------------------
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ።
0
a--zī-----r-‘z---i---̣i al--oninet- -ez-ḥ-።
a---- h-------- s------ a---------- b-------
a-i-ī h-g-r-‘-ī s-r-h-i a-i-o-i-e-i b-z-h-u-
--------------------------------------------
abizī hageri‘zī siraḥi alibonineti bezīḥu።
У цій країні є забагато безробітних.
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ።
abizī hageri‘zī siraḥi alibonineti bezīḥu።