Розмовник

uk Почуття   »   ar ‫المشاعر ، الأحاسيس‬

56 [п’ятдесят шість]

Почуття

Почуття

‫56 [ستة وخمسون]‬

56 [stat wakhamsun]

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

[almashaeir , al'ahasis]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська арабська Відтворити більше
Мати бажання وج----غ-ة و--- ر--- و-و- ر-ب- --------- وجود رغبة 0
wuju- r-ghba w---- r----- w-j-d r-g-b- ------------ wujud raghba
Ми маємо бажання. لد--- -غبة ل---- ر--- ل-ي-ا ر-ب- ---------- لدينا رغبة 0
l-d---- -agh-a l------ r----- l-d-y-a r-g-b- -------------- ladayna raghba
Ми не маємо бажання. ‫-ا-رغ-- --ي-ا.‬ ‫-- ر--- ل------ ‫-ا ر-ب- ل-ي-ا-‬ ---------------- ‫لا رغبة لدينا.‬ 0
la r-gh--t l-dayna. l- r------ l------- l- r-g-b-t l-d-y-a- ------------------- la raghbat ladayna.
Боятися. ‫الشع-ر-ب-ل-وف.‬ ‫------ ب------- ‫-ل-ع-ر ب-ل-و-.- ---------------- ‫الشعور بالخوف.‬ 0
a-shue-r-b---kh-w--. a------- b---------- a-s-u-u- b-a-k-a-f-. -------------------- alshueur bialkhawfa.
Я боюся. ‫أ--ر-ب--خ-- - أنا -ا-ف.‬ ‫---- ب----- / أ-- خ----- ‫-ش-ر ب-ل-و- / أ-ا خ-ئ-.- ------------------------- ‫أشعر بالخوف / أنا خائف.‬ 0
a--u--- bi--kh--f - '-na k-a----. a------ b-------- / '--- k------- a-h-e-r b-a-k-a-f / '-n- k-a-i-a- --------------------------------- ashueur bialkhawf / 'ana khayifa.
Я не боюся. ‫لس--خ--ف---‬ ‫--- خ------- ‫-س- خ-ئ-ا-.- ------------- ‫لست خائفاً.‬ 0
ls- k--yfaan. l-- k-------- l-t k-a-f-a-. ------------- lst khayfaan.
Мати час ت-ف- -لو-ت ت--- ا---- ت-ف- ا-و-ت ---------- توفر الوقت 0
tuaf----lwaqt t----- a----- t-a-i- a-w-q- ------------- tuafir alwaqt
Він має час. ‫ل-ي- -ق--‬ ‫---- و---- ‫-د-ه و-ت-‬ ----------- ‫لديه وقت.‬ 0
lda-h -----. l---- w----- l-a-h w-q-a- ------------ ldayh waqta.
Він не має часу. ‫---وقت ل-يه.‬ ‫-- و-- ل----- ‫-ا و-ت ل-ي-.- -------------- ‫لا وقت لديه.‬ 0
la- -a-- la-ayha. l-- w--- l------- l-a w-q- l-d-y-a- ----------------- laa waqt ladayha.
Нудьгувати ال-عور ب-لم-ل ا----- ب----- ا-ش-و- ب-ل-ل- ------------- الشعور بالملل 0
a-s----r-bi-lm-lul a------- b-------- a-s-u-u- b-a-m-l-l ------------------ alshueur bialmulul
Вона нудьгує. ه----عر--ال--ل ه- ت--- ب----- ه- ت-ع- ب-ل-ل- -------------- هي تشعر بالملل 0
h- t-s--u- bialmulul h- t------ b-------- h- t-s-e-r b-a-m-l-l -------------------- hi tasheur bialmulul
Вона не нудьгує. ‫-نها--ا تشع- بال-ل-.‬ ‫---- ل- ت--- ب------- ‫-ن-ا ل- ت-ع- ب-ل-ل-.- ---------------------- ‫إنها لا تشعر بالملل.‬ 0
'ii---a l- --sh--r --a----l. '------ l- t------ b-------- '-i-a-a l- t-s-e-r b-a-m-l-. ---------------------------- 'iinaha la tasheur bialmill.
Бути голодним ال-عور -ا--وع ا----- ب----- ا-ش-و- ب-ل-و- ------------- الشعور بالجوع 0
a-sh-eur--ial-ue a------- b------ a-s-u-u- b-a-j-e ---------------- alshueur bialjue
Ви голодні? ‫------م-ج-اع؟‬ ‫-- أ--- ج----- ‫-ل أ-ت- ج-ا-؟- --------------- ‫هل أنتم جياع؟‬ 0
h- -an--m-j-ae? h- '----- j---- h- '-n-u- j-a-? --------------- hl 'antum jyae?
Ви не голодні? ‫ألس-م-جي-عا-؟‬ ‫----- ج------- ‫-ل-ت- ج-ا-ا-؟- --------------- ‫ألستم جياعاً؟‬ 0
alis-u- j--ea--? a------ j------- a-i-t-m j-a-a-n- ---------------- alistum jyaeaan?
Мати спрагу ا--ع-ر--ل-طش ا----------- ا-ش-و-ب-ل-ط- ------------ الشعوربالعطش 0
al--e----l-t-h a------------- a-s-e-r-a-e-s- -------------- alshewrbaletsh
Вони мають спрагу. ‫-----ش--‬ ‫-- ع----- ‫-م ع-ش-.- ---------- ‫هم عطشى.‬ 0
h- --t----. h- e------- h- e-t-h-a- ----------- hm eatshaa.
Вони не мають спраги. ‫----ا-عطشى.‬ ‫----- ع----- ‫-ي-و- ع-ش-.- ------------- ‫ليسوا عطشى.‬ 0
lyas---ea-s-a-. l----- e------- l-a-u- e-t-h-a- --------------- lyasuu eatshaa.

Таємні мови

За допомогою мов ми бажаємо повідомляти іншим, що ми думаємо або відчуваємо. Тобто, порозуміння є найважливішим завданням мови. Але інколи люди не хочуть, щоб їх зрозуміли всі. Тоді вони вигадують таємні мови. Таємні мови приваблюють людей вже тисячоліття. Юлій Цезар, наприклад, мав власну таємну мову. Він відправляв зашифровані послання в усі області своєї імперії. Його вороги не могли читати закодовані повідомлення. Тайні мови є захищеною комунікацією. За допомогою таємних мов ми відрізняємося від інших. Ми показуємо, що ми належимо до особливої групи. Чому ми використовуємо таємні мови – є різні причини. Закохані в усі часи листувалися зашифрованими текстами. Певні професійні групи також завжди мали власні мови. Так, є мови магів, злодіїв і комерсантів. Але найчастіше таємні мови використовуються для політичних цілей. Майже в усіх війнах розробляються таємні мови. Військові та спеціальні служби безпеки мають власних експертів з таємних мов. Наука шифрування називається криптологія. Сучасні коди основані на складних математичних формулах. Їх дуже важко розшифрувати. Без зашифрованої мови наше життя було б вже немислиме. Сьогодні повсюдно працюють з зашифрованими даними. Кредитні картки та E-Mails – все функціонує з кодами. Особливо діти вважають таємні мови цікавими. Вони полюбляють обмінюватися зі своїми друзями таємними повідомленнями. Для розвитку дітей таємні мови навіть корисні… Вони сприяють творчості та чуттю мови!