Розмовник

uk Почуття   »   he ‫רגשות‬

56 [п’ятдесят шість]

Почуття

Почуття

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w\'shesh]

‫רגשות‬

[regashot]

українська іврит Відтворити більше
Мати бажання ‫י- ח--‬ ‫יש חשק‬ 0
y--- x----- ye-- x----q yesh xesheq y-s- x-s-e- -----------
Ми маємо бажання. ‫י- ל-- ח--.‬ ‫יש לנו חשק.‬ 0
y--- l--- x-----. ye-- l--- x-----. yesh lanu xesheq. y-s- l-n- x-s-e-. ----------------.
Ми не маємо бажання. ‫א-- ל-- ח--.‬ ‫אין לנו חשק.‬ 0
e-- l--- x-----. ey- l--- x-----. eyn lanu xesheq. e-n l-n- x-s-e-. ---------------.
Боятися. ‫ל---‬ ‫לפחד‬ 0
l------ le----d lefaxed l-f-x-d -------
Я боюся. ‫א-- פ--- / ת.‬ ‫אני פוחד / ת.‬ 0
a-- p----/p------. an- p----/p------. ani poxed/poxedet. a-i p-x-d/p-x-d-t. ---------/-------.
Я не боюся. ‫א-- ל- פ--- / ת ב---.‬ ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
a-- l- p----/p------ b------. an- l- p----/p------ b------. ani lo poxed/poxedet bikhlal. a-i l- p-x-d/p-x-d-t b-k-l-l. ------------/---------------.
Мати час ‫י- ז--‬ ‫יש זמן‬ 0
y--- z--- ye-- z--n yesh zman y-s- z-a- ---------
Він має час. ‫י- ל- ז--.‬ ‫יש לו זמן.‬ 0
y--- l- z---. ye-- l- z---. yesh lo zman. y-s- l- z-a-. ------------.
Він не має часу. ‫א-- ל- ז--.‬ ‫אין לו זמן.‬ 0
e-- l- z---. ey- l- z---. eyn lo zman. e-n l- z-a-. -----------.
Нудьгувати ‫מ-----‬ ‫משועמם‬ 0
m----'a--- me-------m mesho'amam m-s-o'a-a- -----'----
Вона нудьгує. ‫ה-- מ------.‬ ‫היא משועממת.‬ 0
h- m----'a-----. hi m-----------. hi mesho'amemet. h- m-s-o'a-e-e-. --------'------.
Вона не нудьгує. ‫ה-- ל- מ------.‬ ‫היא לא משועממת.‬ 0
h- l- m----'a-----. hi l- m-----------. hi lo mesho'amemet. h- l- m-s-o'a-e-e-. -----------'------.
Бути голодним ‫ל---- ר--‬ ‫להיות רעב‬ 0
l----- r-'e---/r-'e- li---- r------/r---v lihiot re'evim/re'ev l-h-o- r-'e-i-/r-'e- ---------'----/--'--
Ви голодні? ‫א-- ר----?‬ ‫אתם רעבים?‬ 0
a--- r-'e---? at-- r------? atem re'evim? a-e- r-'e-i-? -------'----?
Ви не голодні? ‫א-- ל- ר----?‬ ‫אתם לא רעבים?‬ 0
a--- l- r-'e---? at-- l- r------? atem lo re'evim? a-e- l- r-'e-i-? ----------'----?
Мати спрагу ‫ל---- צ--‬ ‫להיות צמא‬ 0
l----- t---- li---- t---e lihiot tsame l-h-o- t-a-e ------------
Вони мають спрагу. ‫ה- / ן צ---- / ו-.‬ ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
h--/h-- t---'i-/t---'o-. he-/h-- t------/t------. hem/hen tsme'im/tsme'ot. h-m/h-n t-m-'i-/t-m-'o-. ---/--------'--/----'--.
Вони не мають спраги. ‫ה- / ן ל- צ---- / ו-.‬ ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
h--/h-- l- t---'i-/t---'o-. he-/h-- l- t------/t------. hem/hen lo tsme'im/tsme'ot. h-m/h-n l- t-m-'i-/t-m-'o-. ---/-----------'--/----'--.

Таємні мови

За допомогою мов ми бажаємо повідомляти іншим, що ми думаємо або відчуваємо. Тобто, порозуміння є найважливішим завданням мови. Але інколи люди не хочуть, щоб їх зрозуміли всі. Тоді вони вигадують таємні мови. Таємні мови приваблюють людей вже тисячоліття. Юлій Цезар, наприклад, мав власну таємну мову. Він відправляв зашифровані послання в усі області своєї імперії. Його вороги не могли читати закодовані повідомлення. Тайні мови є захищеною комунікацією. За допомогою таємних мов ми відрізняємося від інших. Ми показуємо, що ми належимо до особливої групи. Чому ми використовуємо таємні мови – є різні причини. Закохані в усі часи листувалися зашифрованими текстами. Певні професійні групи також завжди мали власні мови. Так, є мови магів, злодіїв і комерсантів. Але найчастіше таємні мови використовуються для політичних цілей. Майже в усіх війнах розробляються таємні мови. Військові та спеціальні служби безпеки мають власних експертів з таємних мов. Наука шифрування називається криптологія. Сучасні коди основані на складних математичних формулах. Їх дуже важко розшифрувати. Без зашифрованої мови наше життя було б вже немислиме. Сьогодні повсюдно працюють з зашифрованими даними. Кредитні картки та E-Mails – все функціонує з кодами. Особливо діти вважають таємні мови цікавими. Вони полюбляють обмінюватися зі своїми друзями таємними повідомленнями. Для розвитку дітей таємні мови навіть корисні… Вони сприяють творчості та чуттю мови!