Розмовник

uk Почуття   »   ka გრძნობები

56 [п’ятдесят шість]

Почуття

Почуття

56 [ორმოცდათექვსმეტი]

56 [ormotsdatekvsmet\'i]

გრძნობები

[grdznobebi]

українська грузинська Відтворити більше
Мати бажання სუ----ი სურვილი 0
s------ su----i survili s-r-i-i -------
Ми маємо бажання. ჩვ-- გ----- ს------. ჩვენ გვაქვს სურვილი. 0
c---- g----- s------. ch--- g----- s------. chven gvakvs survili. c-v-n g-a-v- s-r-i-i. --------------------.
Ми не маємо бажання. ჩვ-- ა- გ----- ს------. ჩვენ არ გვაქვს სურვილი. 0
c---- a- g----- s------. ch--- a- g----- s------. chven ar gvakvs survili. c-v-n a- g-a-v- s-r-i-i. -----------------------.
Боятися. ში-ი შიში 0
s----- sh---i shishi s-i-h- ------
Я боюся. მე-----. მეშინია. 0
m-------. me------. meshinia. m-s-i-i-. --------.
Я не боюся. არ მ------. არ მეშინია. 0
a- m-------. ar m-------. ar meshinia. a- m-s-i-i-. -----------.
Мати час დრ--- ქ---. დროის ქონა. 0
d---- k---. dr--- k---. drois kona. d-o-s k-n-. ----------.
Він має час. მა- ა--- დ--. მას აქვს დრო. 0
m-- a--- d--. ma- a--- d--. mas akvs dro. m-s a-v- d-o. ------------.
Він не має часу. მა- ა- ა--- დ--. მას არ აქვს დრო. 0
m-- a- a--- d--. ma- a- a--- d--. mas ar akvs dro. m-s a- a-v- d-o. ---------------.
Нудьгувати მო--------ა მოწყენილობა 0
m---'q------- mo----------a mots'qeniloba m-t-'q-n-l-b- ----'--------
Вона нудьгує. ის მ---------. ის მოწყენილია. 0
i- m---'q------. is m-----------. is mots'qenilia. i- m-t-'q-n-l-a. -------'-------.
Вона не нудьгує. ის ა- ა--- მ--------. ის არ არის მოწყენილი. 0
i- a- a--- m---'q-----. is a- a--- m----------. is ar aris mots'qenili. i- a- a-i- m-t-'q-n-l-. ---------------'------.
Бути голодним ში----ი შიმშილი 0
s-------- sh------i shimshili s-i-s-i-i ---------
Ви голодні? გშ---? გშიათ? 0
g-----? gs----? gshiat? g-h-a-? ------?
Ви не голодні? არ გ----? არ გშიათ? 0
a- g-----? ar g-----? ar gshiat? a- g-h-a-? ---------?
Мати спрагу წყ-----ი წყურვილი 0
t-'q------ ts-------i ts'qurvili t-'q-r-i-i --'-------
Вони мають спрагу. მა- წ------. მათ წყურიათ. 0
m-- t-'q-----. ma- t--------. mat ts'quriat. m-t t-'q-r-a-. ------'------.
Вони не мають спраги. მა- ა- წ------. მათ არ წყურიათ. 0
m-- a- t-'q-----. ma- a- t--------. mat ar ts'quriat. m-t a- t-'q-r-a-. ---------'------.

Таємні мови

За допомогою мов ми бажаємо повідомляти іншим, що ми думаємо або відчуваємо. Тобто, порозуміння є найважливішим завданням мови. Але інколи люди не хочуть, щоб їх зрозуміли всі. Тоді вони вигадують таємні мови. Таємні мови приваблюють людей вже тисячоліття. Юлій Цезар, наприклад, мав власну таємну мову. Він відправляв зашифровані послання в усі області своєї імперії. Його вороги не могли читати закодовані повідомлення. Тайні мови є захищеною комунікацією. За допомогою таємних мов ми відрізняємося від інших. Ми показуємо, що ми належимо до особливої групи. Чому ми використовуємо таємні мови – є різні причини. Закохані в усі часи листувалися зашифрованими текстами. Певні професійні групи також завжди мали власні мови. Так, є мови магів, злодіїв і комерсантів. Але найчастіше таємні мови використовуються для політичних цілей. Майже в усіх війнах розробляються таємні мови. Військові та спеціальні служби безпеки мають власних експертів з таємних мов. Наука шифрування називається криптологія. Сучасні коди основані на складних математичних формулах. Їх дуже важко розшифрувати. Без зашифрованої мови наше життя було б вже немислиме. Сьогодні повсюдно працюють з зашифрованими даними. Кредитні картки та E-Mails – все функціонує з кодами. Особливо діти вважають таємні мови цікавими. Вони полюбляють обмінюватися зі своїми друзями таємними повідомленнями. Для розвитку дітей таємні мови навіть корисні… Вони сприяють творчості та чуттю мови!