Розмовник

uk На пошті   »   bs U pošti

59 [п’ятдесят дев’ять]

На пошті

На пошті

59 [pedeset i devet]

U pošti

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська боснійська Відтворити більше
Де найближча пошта? Gd-- j- n------- p----? Gdje je najbliža pošta? 0
Чи далеко до найближчої пошти? Je l- d----- n------- p----? Je li daleko najbliža pošta? 0
Де найближча поштова скринька? Gd-- j- n------- p-------- s------? Gdje je najbliže poštansko sanduče? 0
Мені потрібно кілька поштових марок. Tr---- n------- p--------- m------. Trebam nekoliko poštanskih markica. 0
Для листівки і листа. Za r---------- i p----. Za razglednicu i pismo. 0
Скільки коштує поштовий збір в Америку? Ko---- j- p-------- z- A------? Kolika je poštarina za Ameriku? 0
Скільки важить пакунок? Ko---- j- t---- p----? Koliko je težak paket? 0
Чи можу я послати це авіапоштою? Mo-- l- g- p------ z------ p-----? Mogu li ga poslati zračnom poštom? 0
Як довго він ітиме? Ko---- d--- t---- d-- s-----? Koliko dugo traje dok stigne? 0
Звідки я можу зателефонувати? Gd-- m--- t-----------? Gdje mogu telefonirati? 0
Де найближчий телефонний автомат? Gd-- j- n------- t--------- g--------? Gdje je najbliža telefonska govornica? 0
Ви маєте телефонні картки? Im--- l- t--------- k------? Imate li telefonske kartice? 0
Ви маєте телефонний довідник? Im--- l- t--------- i-----? Imate li telefonski imenik? 0
Ви знаєте код Австрії? Zn--- l- p------ b--- z- A-------? Znate li pozivni broj za Austriju? 0
Хвилинку, я подивлюся. Mo------ p--------. Momenat, pogledaću. 0
Лінія завжди зайнята. Li---- j- u----- z------. Linija je uvijek zauzeta. 0
Який номер ви набрали? Ko-- s-- b--- b-----? Koji ste broj birali? 0
Ви повинні набрати спочатку нуль! Mo---- p--- b----- n---! Morate prvo birati nulu! 0

Почуття також розмовляють різними мовами!

У світі розмовляють багатьма різними мовами. Але універсальної людської мови не існує. Але як справи з нашою мімікою? Чи мова емоцій універсальна? Ні, тут також є відмінності! Довго вважали, що всі люди однаково виражають почуття. Мова міміки вважалася універсально зрозумілою. Чарльз Дарвін вважав, що почуття для людей життєво важливі. Тому вони повинні бути однаково зрозумілими в усіх культурах. Але нові дослідження дійшли іншого висновку. Вони показують, що в мові почуттів також є відмінності. Це означає, на нашу міміку впливає наша культура. Тому люди виявляють і інтерпретують почуття в усьому світі по різному. Науковці розрізняють шість первинних емоцій. Це радість, сум, лють, огида, страх і подив. Але європейці мають іншу міміку, ніж азіати. Також читають вони різні речі в одних і тих самих обличчях. Це підтвердили різні експерименти. При цьому тест-особам показували обличчя на комп’ютері. Випробувані повинні були описати, що вони читали в обличчях. Те, що результати відрізняються, має декілька причин. Так, в деяких культурах почуття виражаються сильніше, ніж в інших. Тому інтенсивність міміки зрозуміла не всюди однаково. Також люди з різних культур звертають увагу на різні речі. Азіати під в процесі читання облич концентруються на очах. Європейці та американці, навпаки, дивляться також на вуста. Але один вираз обличчя зрозумілий в усіх культурах правильно… Це – добра посмішка!