Розмовник

uk На пошті   »   hi डाकघर में

59 [п’ятдесят дев’ять]

На пошті

На пошті

५९ [उनसठ]

59 [unasath]

डाकघर में

[daakaghar mein]

Ви можете натиснути на кожний бланк, щоб побачити текст або:   

українська гінді Відтворити більше
Де найближча пошта? अग-- ड---- क--- ह-? अगला डाकघर कहाँ है? 0
ag--- d-------- k----- h--?agala daakaghar kahaan hai?
Чи далеко до найближчої пошти? क्-- अ--- ड---- द-- ह-? क्या अगला डाकघर दूर है? 0
ky- a---- d-------- d--- h--?kya agala daakaghar door hai?
Де найближча поштова скринька? सब-- न----- ड-- प--- क--- ह-? सबसे नज़दीक डाक पेटी कहाँ है? 0
sa---- n------- d--- p---- k----- h--?sabase nazadeek daak petee kahaan hai?
   
Мені потрібно кілька поштових марок. मु-- क-- ड-- ट--- च---ए मुझे कुछ डाक टिकट चाहिए 0
mu--- k---- d--- t---- c-----emujhe kuchh daak tikat chaahie
Для листівки і листа. एक प--------- औ- ए- प--- क- ल-ए एक पोस्टकार्ड और एक पत्र के लिए 0
ek p--------- a-- e- p--- k- l-eek postakaard aur ek patr ke lie
Скільки коштує поштовий збір в Америку? अम---- क- ल-- ड-- श---- क---- ह-? अमरीका के लिए डाक शुल्क कितना है? 0
am------ k- l-- d--- s---- k----- h--?amareeka ke lie daak shulk kitana hai?
   
Скільки важить пакунок? इस प---- क- व--- क---- ह-? इस पैकेट का वज़न कितना है? 0
is p----- k- v---- k----- h--?is paiket ka vazan kitana hai?
Чи можу я послати це авіапоштою? क्-- म-- इ-- ह--- ड-- स- भ-- स--- / स--- ह--? क्या मैं इसे हवाई डाक से भेज सकता / सकती हूँ? 0
ky- m--- i-- h----- d--- s- b--- s----- / s------ h---?kya main ise havaee daak se bhej sakata / sakatee hoon?
Як довго він ітиме? इस- प------ म-- क---- स-- ल----? इसे पहुँचने में कितना समय लगेगा? 0
is- p--------- m--- k----- s---- l-----?ise pahunchane mein kitana samay lagega?
   
Звідки я можу зателефонувати? मै- फ-- क--- स- क- स--- / स--- ह--? मैं फोन कहाँ से कर सकता / सकती हूँ? 0
ma-- p--- k----- s- k-- s----- / s------ h---?main phon kahaan se kar sakata / sakatee hoon?
Де найближчий телефонний автомат? सब-- न----- ट------ ब-- क--- ह-? सबसे नज़दीक टेलिफोन बूथ कहाँ है? 0
sa---- n------- t------- b---- k----- h--?sabase nazadeek teliphon booth kahaan hai?
Ви маєте телефонні картки? क्-- आ--- प-- ट------ क---- ह--? क्या आपके पास टेलिफोन कार्ड हैं? 0
ky- a----- p--- t------- k---- h---?kya aapake paas teliphon kaard hain?
   
Ви маєте телефонний довідник? क्-- आ--- प-- ट------ ड--------- ह--? क्या आपके पास टेलिफोन डायरेक्टरी हैं? 0
ky- a----- p--- t------- d------------ h---?kya aapake paas teliphon daayarektaree hain?
Ви знаєте код Австрії? क्-- आ--- ऑ-------- क- प----- क-- क------ म---- ह-? क्या आपको ऑस्ट्रिया का प्रदेश कूट क्रमांक मालूम है? 0
ky- a----- o------ k- p------ k--- k------- m------ h--?kya aapako ostriya ka pradesh koot kramaank maaloom hai?
Хвилинку, я подивлюся. एक म--- र----- म-- द---- / द---- ह-ँ एक मिनट रुकिए, मैं देखता / देखती हूँ 0
ek m---- r----- m--- d------ / d------- h--nek minat rukie, main dekhata / dekhatee hoon
   
Лінія завжди зайнята. ला-- व----- ज- र-- है लाईन व्यस्त जा रही है 0
la--- v---- j- r---- h-ilaeen vyast ja rahee hai
Який номер ви набрали? आप-- क-- स- क------ म----- ह-? आपने कौन सा क्रमांक मिलाया है? 0
aa---- k--- s- k------- m------ h--?aapane kaun sa kramaank milaaya hai?
Ви повинні набрати спочатку нуль! सब-- प--- श---- ल---- ह--- है सबसे पहले शून्य लगाना होता है 0
sa---- p----- s----- l------ h--- h-isabase pahale shoony lagaana hota hai
   

Почуття також розмовляють різними мовами!

У світі розмовляють багатьма різними мовами. Але універсальної людської мови не існує. Але як справи з нашою мімікою? Чи мова емоцій універсальна? Ні, тут також є відмінності! Довго вважали, що всі люди однаково виражають почуття. Мова міміки вважалася універсально зрозумілою. Чарльз Дарвін вважав, що почуття для людей життєво важливі. Тому вони повинні бути однаково зрозумілими в усіх культурах. Але нові дослідження дійшли іншого висновку. Вони показують, що в мові почуттів також є відмінності. Це означає, на нашу міміку впливає наша культура. Тому люди виявляють і інтерпретують почуття в усьому світі по різному. Науковці розрізняють шість первинних емоцій. Це радість, сум, лють, огида, страх і подив. Але європейці мають іншу міміку, ніж азіати. Також читають вони різні речі в одних і тих самих обличчях. Це підтвердили різні експерименти. При цьому тест-особам показували обличчя на комп’ютері. Випробувані повинні були описати, що вони читали в обличчях. Те, що результати відрізняються, має декілька причин. Так, в деяких культурах почуття виражаються сильніше, ніж в інших. Тому інтенсивність міміки зрозуміла не всюди однаково. Також люди з різних культур звертають увагу на різні речі. Азіати під в процесі читання облич концентруються на очах. Європейці та американці, навпаки, дивляться також на вуста. Але один вираз обличчя зрозумілий в усіх культурах правильно… Це – добра посмішка!