Розмовник

uk заперечення 1   »   sv Negation 1

64 [шістдесят чотири]

заперечення 1

заперечення 1

64 [sextiofyra]

Negation 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська шведська Відтворити більше
Я не розумію цього слова. Ja- ----tår in-e -rdet. J-- f------ i--- o----- J-g f-r-t-r i-t- o-d-t- ----------------------- Jag förstår inte ordet. 0
Я не розумію цього речення. J-g f----å- ---e-m-n-n-en. J-- f------ i--- m-------- J-g f-r-t-r i-t- m-n-n-e-. -------------------------- Jag förstår inte meningen. 0
Я не розумію, що це означає. Jag--ör-tå---n-e---ty-el---. J-- f------ i--- b---------- J-g f-r-t-r i-t- b-t-d-l-e-. ---------------------------- Jag förstår inte betydelsen. 0
Вчитель lära-en l------ l-r-r-n ------- läraren 0
Ви розумієте вчителя? F--s--- -- lär-r--? F------ n- l------- F-r-t-r n- l-r-r-n- ------------------- Förstår ni läraren? 0
Так, я його добре розумію. Ja, j-g -----å--hon------. J-- j-- f------ h---- b--- J-, j-g f-r-t-r h-n-m b-a- -------------------------- Ja, jag förstår honom bra. 0
Вчителька lär--i---n l--------- l-r-r-n-a- ---------- lärarinnan 0
Ви розумієте вчительку? Förs-----i-lä-a-i----? F------ n- l---------- F-r-t-r n- l-r-r-n-a-? ---------------------- Förstår ni lärarinnan? 0
Так, я її добре розумію. J----a- f-rst-r h-n-e -ra. J-- j-- f------ h---- b--- J-, j-g f-r-t-r h-n-e b-a- -------------------------- Ja, jag förstår henne bra. 0
Люди folk f--- f-l- ---- folk 0
Ви розумієте людей? Fö--tår ---f-lk? F------ n- f---- F-r-t-r n- f-l-? ---------------- Förstår ni folk? 0
Ні, я їх не дуже добре розумію. N-j- --g fö-s--- d-- ------- bra. N--- j-- f------ d-- i--- s- b--- N-j- j-g f-r-t-r d-m i-t- s- b-a- --------------------------------- Nej, jag förstår dem inte så bra. 0
Подруга vä---nan v------- v-n-n-a- -------- väninnan 0
Ви маєте подругу? Har -i en---ni-n-? H-- n- e- v------- H-r n- e- v-n-n-a- ------------------ Har ni en väninna? 0
Так, маю. J-- j-- har en. J-- j-- h-- e-- J-, j-g h-r e-. --------------- Ja, jag har en. 0
Дочка d-t-e-n d------ d-t-e-n ------- dottern 0
Ви маєте дочку? Har -- -- do---r? H-- n- e- d------ H-r n- e- d-t-e-? ----------------- Har ni en dotter? 0
Ні, не маю. Ne-, --- h-- --g-n. N--- j-- h-- i----- N-j- j-g h-r i-g-n- ------------------- Nej, jag har ingen. 0

Сліпі люди обробляють мову більш ефективно

Люди, які не можуть бачити, краще чують. Завдяки цьому вони можуть легше рухатися у повсякденні. Але сліпі можуть також краще обробляти мову! До цього висновку дійшли численні наукові дослідження. Дослідники давали випробуваним можливість прослухати тексти. При цьому швидкість мовлення була явно завищена. Незважаючи на це випробувані сліпі могли розуміти тексти. Напроти, зрячі тест-особи ледь розуміли речення. Для них швидкість мовлення була надто високою. Інший експеримент дійшов подібного результату. Зрячі та сліпі тест-особи слухали різні речення. Одна частина речень була спотворена. Останнє слово замінялося на безглузде слово. Випробувані повинні були оцінити ці речення. Вони повинні були вирішити, чи ці речення осмислені чи безглузді. Під час виконання завдання мозок випробуваних досліджувався. Дослідники міряли певні частоти мозку. Так вони змогли взнати, як швидко мозок виконує завдання. У сліпих досліджуваних певний сигнал з’являвся дуже швидко. Цей сигнал вказує, що речення аналізується. У зрячих випробуваних сигнал з’являвся явно пізніше. Чому сліпі більш ефективно обробляють мову, ще невідомо. Але науковці мають одну теорію. Вони вважають, що їх мозок інтенсивно використовує певну ділянку мозку. Це ділянка, за допомогою якої зрячі люди обробляють візуальне подразнення. У сліпих людей ця ділянка використовується не для зору. Таким чином, вона ще «вільна» для інших завдань. Тим самим сліпі мають більшу здатність для обробки мови…