Розмовник

Присвійні займенники 1   »   Possessive pronouns 1

66 [шістдесят шість]

Присвійні займенники 1

Присвійні займенники 1

66 [алтымыш алты]

66 [алтымыш алты]

+

Possessive pronouns 1

[Ээлик ат атоочтор 1]

Ви можете натиснути на кожний бланк, щоб побачити текст або:   

українська киргизька Відтворити більше
я – мій ме- - м---н мен - менин 0
Ээ--- а- а------- 1 Ээлик ат атоочтор 1
+
Я не можу знайти мого ключа. Ме- а-------- т--- а---- ж------. Мен ачкычымды таба албай жатамын. 0
ме- - м---н мен - менин
+
Я не можу знайти мого квитка. Би------- т----- ж------. Билетимди таппай жатамын. 0
ме- - м---н мен - менин
+
     
ти – твій се- - с---н сен - сенин 0
Ме- а-------- т--- а---- ж------. Мен ачкычымды таба албай жатамын.
+
Ти знайшов твій ключ? Ач------- т-------? Ачкычыңды таптыңбы? 0
Ме- а-------- т--- а---- ж------. Мен ачкычымды таба албай жатамын.
+
Ти знайшов твій проїзний квиток? Би------- т-------? Билетиңди таптыңбы? 0
Би------- т----- ж------. Билетимди таппай жатамын.
+
     
він – його ал - а--н ал - анын 0
Би------- т----- ж------. Билетимди таппай жатамын.
+
Знаєш, де його ключ? Ан-- а----- к---- э----- б--------? Анын ачкычы кайда экенин билесиңби? 0
се- - с---н сен - сенин
+
Знаєш, де його проїзний квиток? Ан-- б----- к---- э----- б--------? Анын билети кайда экенин билесиңби? 0
се- - с---н сен - сенин
+
     
вона – її ал – а--н ал – анын 0
Ач------- т-------? Ачкычыңды таптыңбы?
+
Її грошей немає. Ан-- а----- ж------. Анын акчасы жоголду. 0
Ач------- т-------? Ачкычыңды таптыңбы?
+
І її кредитної картки також немає. Жа-- а--- к-------- к------ д- ж--. Жана анын кредиттик картасы да жок. 0
Би------- т-------? Билетиңди таптыңбы?
+
     
ми – наш би- - б----н биз - биздин 0
Би------- т-------? Билетиңди таптыңбы?
+
Наш дідусь хворий. Би---- ч-- а----- о---- ж----. Биздин чоң атабыз ооруп жатат. 0
ал - а--н ал - анын
+
Наша бабуся здорова. Би---- ч-- а-------- д-- с------ ж----. Биздин чоң апабыздын ден соолугу жакшы. 0
ал - а--н ал - анын
+
     
ви – ваш си--- - с------н силер - силердин 0
Ан-- а----- к---- э----- б--------? Анын ачкычы кайда экенин билесиңби?
+
Діти, де ваш тато? Ба----- с------- а----- к----? Балдар, силердин атаңар кайда? 0
Ан-- а----- к---- э----- б--------? Анын ачкычы кайда экенин билесиңби?
+
Діти, де ваша мама? Ба----- с------- а----- к----? Балдар, силердин апаңар кайда? 0
Ан-- б----- к---- э----- б--------? Анын билети кайда экенин билесиңби?
+
     

Творчі мови

Креативність сьогодні – це важлива риса. Кожен хоче бути творчим. Оскільки творча людина вважається розумною. Наша мова також повинна бути творчою. Раніше намагалися говорити якомога коректніше. Сьогодні слід говорити якомога креативніше. Прикладом цього є реклама та нові медіа. Вони показують, як можна грати з мовою. Останні 50 років значення креативності все більше зростає. Цей феномен навіть досліджується. Креативні процеси досліджують психологи, педагоги та філософі. При цьому креативність визначається як здатність створювати нове. Тобто людина, яка розмовляє креативно, створює нові мовні форми. Це можуть бути слова, а також граматичні структури. Дослідники по креативності мови виявляють, як мова змінюється. Але не всі люди розуміють нові мовні елементи. Щоб розуміти креативну мову, потрібні знання. Повинні знати, як функціонує мова. І повинні знати світ, в якому живуть люди, що розмовляють. Лише так можна зрозуміти, що вони хочуть сказати. Прикладом цього є молодіжний сленг. Діти та молодь завжди вигадують нові слова. Дорослі часто цих слів не розуміють. Між іншим, є навіть словники, які пояснюють молодіжний сленг. Але вони зазвичай застарівають вже за одне покоління! Однак творчу мову можна вивчити. Тренери пропонують різні курси. Найважливіше правило завжди проголошує: активуйте свій внутрішній голос!