Розмовник

uk Присвійні займенники 1   »   px Pronomes possessivos 1

66 [шістдесят шість]

Присвійні займенники 1

Присвійні займенники 1

66 [sessenta e seis]

Pronomes possessivos 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська португальська (BR) Відтворити більше
я – мій e--– --u ---in-a e- – m-- / m---- e- – m-u / m-n-a ---------------- eu – meu / minha 0
Я не можу знайти мого ключа. Eu-n-- -nc----- a------ ch-ve. E- n-- e------- a m---- c----- E- n-o e-c-n-r- a m-n-a c-a-e- ------------------------------ Eu não encontro a minha chave. 0
Я не можу знайти мого квитка. Eu-n---e-co---o a-m---a -ass--em. E- n-- e------- a m---- p-------- E- n-o e-c-n-r- a m-n-a p-s-a-e-. --------------------------------- Eu não encontro a minha passagem. 0
ти – твій você –---- / -ua v--- – s-- / s-- v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Ти знайшов твій ключ? Vo-- e-c--tr-u-a-----cha--? V--- e-------- a s-- c----- V-c- e-c-n-r-u a s-a c-a-e- --------------------------- Você encontrou a sua chave? 0
Ти знайшов твій проїзний квиток? V-------o-tr-u-a -u---assa--m? V--- e-------- a s-- p-------- V-c- e-c-n-r-u a s-a p-s-a-e-? ------------------------------ Você encontrou a sua passagem? 0
він – його e---- d--e e-- – d--- e-e – d-l- ---------- ele – dele 0
Знаєш, де його ключ? Você sabe-o-d--e----- --ave dele? V--- s--- o--- e--- a c---- d---- V-c- s-b- o-d- e-t- a c-a-e d-l-? --------------------------------- Você sabe onde está a chave dele? 0
Знаєш, де його проїзний квиток? V-cê s--- on-e-e--á o -ilh-t--d-l-? V--- s--- o--- e--- o b------ d---- V-c- s-b- o-d- e-t- o b-l-e-e d-l-? ----------------------------------- Você sabe onde está o bilhete dele? 0
вона – її e-a---d--a e-- – d--- e-a – d-l- ---------- ela – dela 0
Її грошей немає. O -i--e-ro-dela-desap-rec-u. O d------- d--- d----------- O d-n-e-r- d-l- d-s-p-r-c-u- ---------------------------- O dinheiro dela desapareceu. 0
І її кредитної картки також немає. E-o---r-ã--de c-édito--ela--a--ém d-s-par--eu. E o c----- d- c------ d--- t----- d----------- E o c-r-ã- d- c-é-i-o d-l- t-m-é- d-s-p-r-c-u- ---------------------------------------------- E o cartão de crédito dela também desapareceu. 0
ми – наш nó- –--o-so-/---s-a n-- – n---- / n---- n-s – n-s-o / n-s-a ------------------- nós – nosso / nossa 0
Наш дідусь хворий. O n-ss---v- --t-----n-e. O n---- a-- e--- d------ O n-s-o a-ô e-t- d-e-t-. ------------------------ O nosso avô está doente. 0
Наша бабуся здорова. A n---a-----es-á-bem--- -aúd-. A n---- a-- e--- b-- d- s----- A n-s-a a-ó e-t- b-m d- s-ú-e- ------------------------------ A nossa avó está bem de saúde. 0
ви – ваш v---- vo--o ----ssa v-- – v---- / v---- v-s – v-s-o / v-s-a ------------------- vós – vosso / vossa 0
Діти, де ваш тато? M--ino-- -nd- -s---o -osso-pa-? M------- o--- e--- o v---- p--- M-n-n-s- o-d- e-t- o v-s-o p-i- ------------------------------- Meninos, onde está o vosso pai? 0
Діти, де ваша мама? M-n-n-s- ------st- - --s-- ---? M------- o--- e--- a v---- m--- M-n-n-s- o-d- e-t- a v-s-a m-e- ------------------------------- Meninos, onde está a vossa mãe? 0

Творчі мови

Креативність сьогодні – це важлива риса. Кожен хоче бути творчим. Оскільки творча людина вважається розумною. Наша мова також повинна бути творчою. Раніше намагалися говорити якомога коректніше. Сьогодні слід говорити якомога креативніше. Прикладом цього є реклама та нові медіа. Вони показують, як можна грати з мовою. Останні 50 років значення креативності все більше зростає. Цей феномен навіть досліджується. Креативні процеси досліджують психологи, педагоги та філософі. При цьому креативність визначається як здатність створювати нове. Тобто людина, яка розмовляє креативно, створює нові мовні форми. Це можуть бути слова, а також граматичні структури. Дослідники по креативності мови виявляють, як мова змінюється. Але не всі люди розуміють нові мовні елементи. Щоб розуміти креативну мову, потрібні знання. Повинні знати, як функціонує мова. І повинні знати світ, в якому живуть люди, що розмовляють. Лише так можна зрозуміти, що вони хочуть сказати. Прикладом цього є молодіжний сленг. Діти та молодь завжди вигадують нові слова. Дорослі часто цих слів не розуміють. Між іншим, є навіть словники, які пояснюють молодіжний сленг. Але вони зазвичай застарівають вже за одне покоління! Однак творчу мову можна вивчити. Тренери пропонують різні курси. Найважливіше правило завжди проголошує: активуйте свій внутрішній голос!