Розмовник

uk Присвійні займенники 2   »   fr Pronoms possessifs 2

67 [шістдесят сім]

Присвійні займенники 2

Присвійні займенники 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська французька Відтворити більше
Окуляри les -un-ttes l-- l------- l-s l-n-t-e- ------------ les lunettes 0
Він забув свої окуляри. I--- -u-lié se- -----t--. I- a o----- s-- l-------- I- a o-b-i- s-s l-n-t-e-. ------------------------- Il a oublié ses lunettes. 0
Де ж його окуляри? Où a----- d-nc mi- -e--lu-------? O- a----- d--- m-- s-- l------- ? O- a-t-i- d-n- m-s s-s l-n-t-e- ? --------------------------------- Où a-t-il donc mis ses lunettes ? 0
Годинник l- ---tre---l-h-rloge l- m----- / l-------- l- m-n-r- / l-h-r-o-e --------------------- la montre / l’horloge 0
Його годинник попсутий. Sa-mon-r- e-t------e. S- m----- e-- c------ S- m-n-r- e-t c-s-é-. --------------------- Sa montre est cassée. 0
Годинник висить на стіні. L’---------s--ac-r---é- a- ---. L-------- e-- a-------- a- m--- L-h-r-o-e e-t a-c-o-h-e a- m-r- ------------------------------- L’horloge est accrochée au mur. 0
Паспорт le--as---ort l- p-------- l- p-s-e-o-t ------------ le passeport 0
Він загубив свій паспорт. Il a ---d--son--assep-r-. I- a p---- s-- p--------- I- a p-r-u s-n p-s-e-o-t- ------------------------- Il a perdu son passeport. 0
Де ж його паспорт? O--a---i----n- m-s -on ---sepor--? O- a----- d--- m-- s-- p-------- ? O- a-t-i- d-n- m-s s-n p-s-e-o-t ? ---------------------------------- Où a-t-il donc mis son passeport ? 0
вони – їх i-s --l--r i-- – l--- i-s – l-u- ---------- ils – leur 0
Діти не можуть знайти своїх батьків. Les -n-ants--- -e-ve----as---o--e- -e-r--pare-ts. L-- e------ n- p------ p-- t------ l---- p------- L-s e-f-n-s n- p-u-e-t p-s t-o-v-r l-u-s p-r-n-s- ------------------------------------------------- Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. 0
Але ж ось йдуть їх батьки! M--s --i-i-l-ur----r-nts-q-i a-rive-t---s-e --l-in----- ! M--- v---- l---- p------ q-- a------- j---- à l-------- ! M-i- v-i-i l-u-s p-r-n-s q-i a-r-v-n- j-s-e à l-i-s-a-t ! --------------------------------------------------------- Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! 0
Ви – Ваш vo-s ---ot-e v--- – v---- v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Як ваша подорож, пане Мюллер? Co-m--t s--s--pa-s----tre v-ya-e,-Mo---eur---l----? C------ s---- p---- v---- v------ M------- M----- ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-n-i-u- M-l-e- ? --------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? 0
Де ваша дружина, пане Мюллер? Où---- v--r- fem-e--M-nsi--r M--l-- ? O- e-- v---- f----- M------- M----- ? O- e-t v-t-e f-m-e- M-n-i-u- M-l-e- ? ------------------------------------- Où est votre femme, Monsieur Muller ? 0
Ви – ваша v----–---tre v--- – v---- v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Як ваша подорож пані Шмідт? C--me-t--’-st p-ss----tr- v---g-- M--a-e -----dt ? C------ s---- p---- v---- v------ M----- S------ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-d-m- S-h-i-t ? -------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? 0
Де Ваш чоловік, пані Шмідт? O--e-- ----- ma-i---ad-m- S-hmidt-? O- e-- v---- m---- M----- S------ ? O- e-t v-t-e m-r-, M-d-m- S-h-i-t ? ----------------------------------- Où est votre mari, Madame Schmidt ? 0

Генетичні мутації роблять можливим мовлення

З усіх живих істот у світі лише людина може говорити. Це відрізняє її від тварин і рослин. Природно, спілкуються між собою також тварини і рослини. Однак вони не володіють складною складовою мовою. Але чому люди можуть розмовляти? Щоб говорити, потрібні певні органічні ознаки. Ці тілесні властивості є лише у людини. Але це не само собою зрозуміле, що вона їх розвинула. В історії еволюції нічого не відбувається без причини. Колись людина почала говорити. Коли це сталося точно – ще невідомо. Але повинно було щось трапитися, що дало людям мову. Дослідники вважають, що за це відповідальна генетична мутація. Антропологи порівняли спадковість різних живих істот. Відомо, що на мову впливає певний ген. Люди, в яких він пошкоджений, мають проблеми з мовами. Вони не можуть добре висловлюватися і гірше розуміють слова. Цей ген було досліджено в людей, мавп та мишей. В людей та шимпанзе він дуже подібний. Можна виявити лише дві невеликі відмінності. Але в мозку ці відмінності стають помітними. Разом з іншими генами вони впливають на певні види активності мозку. Завдяки цьому людина може говорити, а мавпа – ні. Але це ще не вирішує загадку людської мови. Адже лише однієї генетичної мутації недостатньо, щоб можна було говорити. Дослідники імплантували людський ген мишам. Через це вони не змогли говорити… Їх писк мав інший тон!