Розмовник

uk Щось обґрунтовувати 1   »   it giustificare qualcosa 1

75 [сімдесят п’ять]

Щось обґрунтовувати 1

Щось обґрунтовувати 1

75 [settantacinque]

giustificare qualcosa 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська італійська Відтворити більше
Чому ви не приходите? P-r-h- non v----? P----- n-- v----- P-r-h- n-n v-e-e- ----------------- Perché non viene? 0
Погода дуже погана. I- -empo---c-sì bru-to. I- t---- è c--- b------ I- t-m-o è c-s- b-u-t-. ----------------------- Il tempo è così brutto. 0
Я не прийду, тому що погода погана. N-n-ven-- p-r-h---- tempo è-co-ì br---o. N-- v---- p----- i- t---- è c--- b------ N-n v-n-o p-r-h- i- t-m-o è c-s- b-u-t-. ---------------------------------------- Non vengo perché il tempo è così brutto. 0
Чому він не приходить? P-r--- n-- vi-ne? P----- n-- v----- P-r-h- n-n v-e-e- ----------------- Perché non viene? 0
Він не запрошений. Non-- in-itat-. N-- è i-------- N-n è i-v-t-t-. --------------- Non è invitato. 0
Він не прийде, тому що він не запрошений. N-n-v-e---p-rché---- è-i---t---. N-- v---- p----- n-- è i-------- N-n v-e-e p-r-h- n-n è i-v-t-t-. -------------------------------- Non viene perché non è invitato. 0
Чому ти не приходиш? P--ch- --- ---n-? P----- n-- v----- P-r-h- n-n v-e-i- ----------------- Perché non vieni? 0
Я не маю часу. N-n----temp-. N-- h- t----- N-n h- t-m-o- ------------- Non ho tempo. 0
Я не прийду, тому що я не маю часу. No--ve-g------h--no-----te-p-. N-- v---- p----- n-- h- t----- N-n v-n-o p-r-h- n-n h- t-m-o- ------------------------------ Non vengo perché non ho tempo. 0
Чому ти не залишаєшся? Pe-ché-n-n -----? P----- n-- r----- P-r-h- n-n r-s-i- ----------------- Perché non resti? 0
Я повинен / повинна ще працювати. Dev--a-c--a lavor--e. D--- a----- l-------- D-v- a-c-r- l-v-r-r-. --------------------- Devo ancora lavorare. 0
Я не залишаюся, тому що я повинен / повинна ще працювати. N-- -e------r-hé--e-o ---or-re------a. N-- r---- p----- d--- l------- a------ N-n r-s-o p-r-h- d-v- l-v-r-r- a-c-r-. -------------------------------------- Non resto perché devo lavorare ancora. 0
Чому ви вже йдете? P----- g---s- n- va? P----- g-- s- n- v-- P-r-h- g-à s- n- v-? -------------------- Perché già se ne va? 0
Я втомлений / втомлена. So-o s----o. S--- s------ S-n- s-a-c-. ------------ Sono stanco. 0
Я йду, тому що я втомлений / втомлена. M--n- v-d---e--h---o---s----o. M- n- v--- p----- s--- s------ M- n- v-d- p-r-h- s-n- s-a-c-. ------------------------------ Me ne vado perché sono stanco. 0
Чому ви вже їдете? P-r--- --rt- gi-? P----- p---- g--- P-r-h- p-r-e g-à- ----------------- Perché parte già? 0
Вже пізно. È -ià -a-di. È g-- t----- È g-à t-r-i- ------------ È già tardi. 0
Я їду, тому що вже пізно. P--t--p-r-h- è ----tardi. P---- p----- è g-- t----- P-r-o p-r-h- è g-à t-r-i- ------------------------- Parto perché è già tardi. 0

Рідна мова = емоційна, іноземна = раціональна?

Коли ми вивчаємо іноземні мови, ми сприяємо нашому мозку. Через навчання змінюється наше мислення. Ми стаємо більш креативними та гнучкими. Навіть складне мислення дається багатомовним легше. Під час навчання тренується мозок. Чим більше ми вчимося, тим краще він діє. Хто вивчив багато мов, інші речі також вчить швидше. Він може довше сконцентровано осмислювати тему. Тому він швидше вирішує проблеми. Багатомовні люди можуть також краще приймати рішення. Але їх рішення також залежить від мов. Мова, якою ми мислимо, впливає на наші рішення. Психологи під час одного дослідження вивчили багато випробуваних. Всі тест-особи були двомовними. Поряд з рідною мовою, вони говорили ще й іншою мовою. Випробувані повинні були відповісти на одне запитання. У питанні мова йшла про вирішення однієї проблеми. Випробувані повинні були при цьому зробити вибір між двома варіантами. Один варіант був явно більш ризиковий, ніж другий. Тест-особи повинні були відповідати на питання двома мовами. І відповіді змінювалися, коли змінювалася мова! Коли вони говорили своєю рідною мовою, випробувані вибирали ризик. Але іноземною мовою вони робили вибір на користь більш безпечного варіанту. Згідно цього експерименту випробувані повинні були також побитися об заклад. В цьому ділі також виявилася явна відмінність. Коли вони використовували іноземну мову, вони були більш розважливі. Дослідники припускають, що в іноземних мовах ми більш концентровані. Тому рішення ми приймаємо не емоційно, а раціонально…