Розмовник

uk Щось обґрунтовувати 2   »   px justificar qualquer coisa 2

76 [сімдесят шість]

Щось обґрунтовувати 2

Щось обґрунтовувати 2

76 [setenta e seis]

justificar qualquer coisa 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська португальська (BR) Відтворити більше
Чому ти не прийшов / прийшла? P----ue--o-- nã- v-i-? P-- q-- v--- n-- v---- P-r q-e v-c- n-o v-i-? ---------------------- Por que você não veio? 0
Я був хворий. / Я була хвора. Eu---tava-d-ente. E- e----- d------ E- e-t-v- d-e-t-. ----------------- Eu estava doente. 0
Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора. E- -ã---i- -or----e-tava----n--. E- n-- v-- p----- e----- d------ E- n-o v-m p-r-u- e-t-v- d-e-t-. -------------------------------- Eu não vim porque estava doente. 0
Чому вона не прийшла? Por q---e-- n-o veio? P-- q-- e-- n-- v---- P-r q-e e-a n-o v-i-? --------------------- Por que ela não veio? 0
Вона була втомлена. E-- estav- c---s-no. E-- e----- c-- s---- E-a e-t-v- c-m s-n-. -------------------- Ela estava com sono. 0
Вона не прийшла, тому що вона була втомлена. El--n-o---io-po-q-e------a com-s-no. E-- n-- v--- p----- e----- c-- s---- E-a n-o v-i- p-r-u- e-t-v- c-m s-n-. ------------------------------------ Ela não veio porque estava com sono. 0
Чому він не прийшов? P-r -ue e-e-não-v--o? P-- q-- e-- n-- v---- P-r q-e e-e n-o v-i-? --------------------- Por que ele não veio? 0
Він не мав бажання. E---nã- e--av- c---v-n---e. E-- n-- e----- c-- v------- E-e n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- --------------------------- Ele não estava com vontade. 0
Він не прийшов, тому що він не мав бажання. E-- --- ---o--o--ue não-esta-- com-v-nt-de. E-- n-- v--- p----- n-- e----- c-- v------- E-e n-o v-i- p-r-u- n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- ------------------------------------------- Ele não veio porque não estava com vontade. 0
Чому ви не прийшли? P-r---e --c-- n-- ---r--? P-- q-- v---- n-- v------ P-r q-e v-c-s n-o v-e-a-? ------------------------- Por que vocês não vieram? 0
Наш автомобіль зламався. O n---o carr- qu--rou. O n---- c---- q------- O n-s-o c-r-o q-e-r-u- ---------------------- O nosso carro quebrou. 0
Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався. N-s---o -iem-s-----ue----os-o --rro que-r--. N-- n-- v----- p----- o n---- c---- q------- N-s n-o v-e-o- p-r-u- o n-s-o c-r-o q-e-r-u- -------------------------------------------- Nós não viemos porque o nosso carro quebrou. 0
Чому люди не прийшли? Por-que-é--u--a---ess-as n--------m? P-- q-- é q-- a- p------ n-- v------ P-r q-e é q-e a- p-s-o-s n-o v-e-a-? ------------------------------------ Por que é que as pessoas não vieram? 0
Вони не встигли на поїзд. El----er--ram-o -re- . E--- p------- o t--- . E-a- p-r-e-a- o t-e- . ---------------------- Elas perderam o trem . 0
Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд. Ela--não-v-e--- p----e -erd---m-o-t----. E--- n-- v----- p----- p------- o t--- . E-a- n-o v-e-a- p-r-u- p-r-e-a- o t-e- . ---------------------------------------- Elas não vieram porque perderam o trem . 0
Чому ти не прийшов / прийшла? P-- ----qu---o-ê nã--v---? P-- q-- q-- v--- n-- v---- P-r q-e q-e v-c- n-o v-i-? -------------------------- Por que que você não veio? 0
Я не міг / могла. N-o pude. N-- p---- N-o p-d-. --------- Não pude. 0
Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла. Eu-nã- -im -o-qu- nã----d-. E- n-- v-- p----- n-- p---- E- n-o v-m p-r-u- n-o p-d-. --------------------------- Eu não vim porque não pude. 0

Індіанські мови (корінні мови Америки)

В Америці розмовляють багатьма різними мовами. Англійська є найважливішою мовою в Північній Америці. В Південній Америці переважає іспанська та португальська. Всі ці мови прийшли в Америку з Європи. До колонізації там говорили іншими мовами. Ці мови називалися індіанські мови (корінні мови Америки). Вони ще й по сей день не зовсім вивчені. Різноманітність цих мов величезна. За оцінками в Північній Америці близько 60 мовних сімей. В Південній Америці може статися, що навіть аж 150. До того ж ще й багато ізольованих мов. Всі ці мови дуже різні. Вони виявляють дуже мало спільних структур. Тому важко класифікувати ці мови. Те, що вони такі різні, пов’язано з історією Америки. Америка заселялася в багато етапів. Перші люди прийшли до Америки понад 10000 років тому. Кожен народ приносив з собою на континент свою мову. Але найчастіше індіанські мови схожі на мови Азії. Ситуація з старими мовами Америки не всюди однакова. В Південній Америці є ще сьогодні багато живих індіанських мов. Такі мови як Гуарані та Кечуа мають мільйони людей, що ними розмовляють. В Північній Америці, напроти, багато мов майже вимерло. Культура північно-американських індійців довгий час пригнічувалася. Тому їх мови також втрачено. Але інтерес до них останні десятиліття знов зростає. Є багато програм, які спрямовані на підтримку та збереження мов. Таким чином, вони б ще могли мати майбутнє…