Розмовник

uk Щось обґрунтовувати 2   »   ro a „argumenta” ceva 2

76 [сімдесят шість]

Щось обґрунтовувати 2

Щось обґрунтовувати 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська румунська Відтворити більше
Чому ти не прийшов / прийшла? De----n- a----n-t? D- c- n- a- v----- D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Я був хворий. / Я була хвора. Am f-s- -o-n-v. A- f--- b------ A- f-s- b-l-a-. --------------- Am fost bolnav. 0
Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора. Nu--m--e----pe---u-c---m --s------a-. N- a- v---- p----- c- a- f--- b------ N- a- v-n-t p-n-r- c- a- f-s- b-l-a-. ------------------------------------- Nu am venit pentru că am fost bolnav. 0
Чому вона не прийшла? De ---nu-a ven-t? D- c- n- a v----- D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
Вона була втомлена. Ea-e-a---o-ită. E- e-- o------- E- e-a o-o-i-ă- --------------- Ea era obosită. 0
Вона не прийшла, тому що вона була втомлена. E- nu a-v---- --n-r- c--e-a-ob--i--. E- n- a v---- p----- c- e-- o------- E- n- a v-n-t p-n-r- c- e-a o-o-i-ă- ------------------------------------ Ea nu a venit pentru că era obosită. 0
Чому він не прийшов? D- c---u-- -en--? D- c- n- a v----- D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
Він не мав бажання. E- nu--vea -h-f. E- n- a--- c---- E- n- a-e- c-e-. ---------------- El nu avea chef. 0
Він не прийшов, тому що він не мав бажання. E---u a -en-t -e---u că-n--a----c--f. E- n- a v---- p----- c- n- a--- c---- E- n- a v-n-t p-n-r- c- n- a-e- c-e-. ------------------------------------- El nu a venit pentru că nu avea chef. 0
Чому ви не прийшли? D---e-nu-a-- ---i-? D- c- n- a-- v----- D- c- n- a-i v-n-t- ------------------- De ce nu aţi venit? 0
Наш автомобіль зламався. Ma--na -o-stră e--e-s-r-c-t-. M----- n------ e--- s-------- M-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. ----------------------------- Maşina noastră este stricată. 0
Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався. N- -m v--i-------u -- -aş--- -o--tr- ---e st-i----. N- a- v---- p----- c- m----- n------ e--- s-------- N- a- v-n-t p-n-r- c- m-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. --------------------------------------------------- Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. 0
Чому люди не прийшли? D- ce--u-------i---a---ii? D- c- n- a- v---- o------- D- c- n- a- v-n-t o-m-n-i- -------------------------- De ce nu au venit oamenii? 0
Вони не встигли на поїзд. A--pierdut-----u-. A- p------ t------ A- p-e-d-t t-e-u-. ------------------ Au pierdut trenul. 0
Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд. N- au-ve--t -e--r- c---u--ierdu---renu-. N- a- v---- p----- c- a- p------ t------ N- a- v-n-t p-n-r- c- a- p-e-d-t t-e-u-. ---------------------------------------- Nu au venit pentru că au pierdut trenul. 0
Чому ти не прийшов / прийшла? D---e n--ai---ni-? D- c- n- a- v----- D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Я не міг / могла. N- -m av-t v-i-. N- a- a--- v---- N- a- a-u- v-i-. ---------------- Nu am avut voie. 0
Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла. Nu-am --ni--p-nt-u--ă-n------v-t-v-ie. N- a- v---- p----- c- n- a- a--- v---- N- a- v-n-t p-n-r- c- n- a- a-u- v-i-. -------------------------------------- Nu am venit pentru că nu am avut voie. 0

Індіанські мови (корінні мови Америки)

В Америці розмовляють багатьма різними мовами. Англійська є найважливішою мовою в Північній Америці. В Південній Америці переважає іспанська та португальська. Всі ці мови прийшли в Америку з Європи. До колонізації там говорили іншими мовами. Ці мови називалися індіанські мови (корінні мови Америки). Вони ще й по сей день не зовсім вивчені. Різноманітність цих мов величезна. За оцінками в Північній Америці близько 60 мовних сімей. В Південній Америці може статися, що навіть аж 150. До того ж ще й багато ізольованих мов. Всі ці мови дуже різні. Вони виявляють дуже мало спільних структур. Тому важко класифікувати ці мови. Те, що вони такі різні, пов’язано з історією Америки. Америка заселялася в багато етапів. Перші люди прийшли до Америки понад 10000 років тому. Кожен народ приносив з собою на континент свою мову. Але найчастіше індіанські мови схожі на мови Азії. Ситуація з старими мовами Америки не всюди однакова. В Південній Америці є ще сьогодні багато живих індіанських мов. Такі мови як Гуарані та Кечуа мають мільйони людей, що ними розмовляють. В Північній Америці, напроти, багато мов майже вимерло. Культура північно-американських індійців довгий час пригнічувалася. Тому їх мови також втрачено. Але інтерес до них останні десятиліття знов зростає. Є багато програм, які спрямовані на підтримку та збереження мов. Таким чином, вони б ще могли мати майбутнє…