Розмовник

uk Прикметники 3   »   bg Прилагателни 3

80 [вісімдесят]

Прикметники 3

Прикметники 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

[Prilagatelni 3]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська болгарська Відтворити більше
Вона має собаку. Т---м----ч-. Т- и-- к---- Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
Ty- ima--u---. T-- i-- k----- T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Собака великий. К-ч--о-е----ям-. К----- е г------ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
K-che-o----goly-m-. K------ y- g------- K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Вона має великого собаку. Тя-има---ля-о -у-е. Т- и-- г----- к---- Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
Ty- --a--o-y-m- -uc-e. T-- i-- g------ k----- T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Вона має будинок. Тя-и-а к--а. Т- и-- к---- Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
Ty- i-a ky-hc-a. T-- i-- k------- T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Будинок маленький. К---т- - ма-к-. К----- е м----- К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
Ky-h----a y- ma---. K-------- y- m----- K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Вона має маленький будинок. Тя-има---л---къща. Т- и-- м---- к---- Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
T-a-i-- -a--- k-shc--. T-- i-- m---- k------- T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.
Він живе в готелі. То- - о-се-на--в---т-л. Т-- е о------- в х----- Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
Toy----otse---l ---ho---. T-- y- o------- v k------ T-y y- o-s-d-a- v k-o-e-. ------------------------- Toy ye otsednal v khotel.
Готель дешевий. Х--е--т е-е--ин. Х------ е е----- Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
K-o-el------y-vt--. K------- y- y------ K-o-e-y- y- y-v-i-. ------------------- Khotelyt ye yevtin.
Він живе у дешевому готелі. Т-----о-се--ал-в ----н х-т--. Т-- е о------- в е---- х----- Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
To- -e o--edna--v-y--t---k-o---. T-- y- o------- v y----- k------ T-y y- o-s-d-a- v y-v-i- k-o-e-. -------------------------------- Toy ye otsednal v yevtin khotel.
Він має автомобіль. Т-й-им- --ла. Т-- и-- к---- Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
T-- -ma---la. T-- i-- k---- T-y i-a k-l-. ------------- Toy ima kola.
Автомобіль дорогий. Ко--та-- ск-па. К----- е с----- К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
K-l--- -e sk---. K----- y- s----- K-l-t- y- s-y-a- ---------------- Kolata ye skypa.
Він має дорогий автомобіль. Той--м- -къп- --л-. Т-- и-- с---- к---- Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
T----m- s-yp--kol-. T-- i-- s---- k---- T-y i-a s-y-a k-l-. ------------------- Toy ima skypa kola.
Він читає роман. Т-й------ро-а-. Т-- ч--- р----- Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
To--ch--- r-man. T-- c---- r----- T-y c-e-e r-m-n- ---------------- Toy chete roman.
Роман нудний. Ром---- е --у-ен. Р------ е с------ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
R----y- -- s-uch--. R------ y- s------- R-m-n-t y- s-u-h-n- ------------------- Romanyt ye skuchen.
Він читає нудний роман. То- ---е----ч-- -ома-. Т-- ч--- с----- р----- Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
To- ---t-----c--n r-m-n. T-- c---- s------ r----- T-y c-e-e s-u-h-n r-m-n- ------------------------ Toy chete skuchen roman.
Вона дивиться фільм. Т- -л-да--и--. Т- г---- ф---- Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
Ty- --ed- fil-. T-- g---- f---- T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.
Фільм захоплюючий. Ф----т-- --п--гн--. Ф----- е н--------- Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
Fil-y- y---ap-egna-. F----- y- n--------- F-l-y- y- n-p-e-n-t- -------------------- Filmyt ye napregnat.
Вона дивиться захоплюючий фільм. Т- г-е---нап---на- ф-л-. Т- г---- н-------- ф---- Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
Tya----d--n--r----t -ilm. T-- g---- n-------- f---- T-a g-e-a n-p-e-n-t f-l-. ------------------------- Tya gleda napregnat film.

Мова науки

Мова науки – це мова для себе. Вона використовується для професійних дискусій. Також вона застосовується у наукових публікаціях. Раніше була єдина мова науки. Довгий час в європейському просторі в науці переважала латина. Сьогодні, напроти, найважливіша наукова мова англійська. Наукові мови – це фахові мови. Вони містять дуже багато спеціальних понять. Їх основна функція стандартизація та формалізація. . Дехто каже, що науковці свідомо говорять незрозуміло. Якщо дещо складно виглядаю – це діє як дещо розумніше. Але наука орієнтується на істину. Тому вона повинна використовувати нейтральну мову. Для риторичних елементів чи хитких теревень місця немає. Однак є багато прикладів занадто складної мови. А складна мова, здається, зачаровує людей! Дослідження підтверджують, що ми більше довіряємо складнішим мовам. Випробувані повинні були відповісти на деякі питання. При цьому вони повинні були вибрати між багатьма відповідями. Деякі відповіді були просто, а інші – дуже складно сформульовані. Більшість випробуваних схилялися до складних відповідей. Хоча вони взагалі не мали ніякого сенсу! Тест-особи були засліплені мовою. Хоча зміст був абсурдним, вони були вражені формою. Але складно писати – не завжди мистецтво. Простий зміст подати у складній формі – цьому можна навчитися. Складні речі легко виразити – навпаки не так просто. Таким чином, просте інколи дійсно с складним…