Розмовник

uk Прикметники 3   »   ml നാമവിശേഷണങ്ങൾ 3

80 [вісімдесят]

Прикметники 3

Прикметники 3

80 [എൺപത്]

80 [enpathu]

നാമവിശേഷണങ്ങൾ 3

naamavisheshanangal 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська малаялам Відтворити більше
Вона має собаку. അ-----്-ഒ-ു-ന---ുണ-ട-. അ____ ഒ_ നാ_____ അ-ൾ-്-് ഒ-ു ന-യ-ു-്-്- ---------------------- അവൾക്ക് ഒരു നായയുണ്ട്. 0
a--l--u--ru na-yay-nd-. a______ o__ n__________ a-a-k-u o-u n-a-a-u-d-. ----------------------- avalkku oru naayayundu.
Собака великий. ന-യ വല--ാ--. നാ_ വ____ ന-യ വ-ു-ാ-്- ------------ നായ വലുതാണ്. 0
naa-a val------u. n____ v__________ n-a-a v-l-t-a-n-. ----------------- naaya valuthaanu.
Вона має великого собаку. അവ--്----രു -ലി---ായയുണ്ട്. അ____ ഒ_ വ__ നാ_____ അ-ൾ-്-് ഒ-ു വ-ി- ന-യ-ു-്-്- --------------------------- അവൾക്ക് ഒരു വലിയ നായയുണ്ട്. 0
av---k- --u-v---ya---a--y-nd-. a______ o__ v_____ n__________ a-a-k-u o-u v-l-y- n-a-a-u-d-. ------------------------------ avalkku oru valiya naayayundu.
Вона має будинок. അ------ ഒ-- വീ-ു-്ട് അ____ ഒ_ വീ___ അ-ൾ-്-് ഒ-ു വ-ട-ണ-ട- -------------------- അവൾക്ക് ഒരു വീടുണ്ട് 0
a--lkk- ------e--n-u a______ o__ v_______ a-a-k-u o-u v-e-u-d- -------------------- avalkku oru veetundu
Будинок маленький. വ-ട--ചെ---ാ-്. വീ_ ചെ____ വ-ട- ച-റ-ത-ണ-. -------------- വീട് ചെറുതാണ്. 0
vee- c-e-u-h----. v___ c___________ v-e- c-e-u-h-a-u- ----------------- veet cheruthaanu.
Вона має маленький будинок. അവ-ക്---ഒരു----ി- --ടുണ്--. അ____ ഒ_ ചെ__ വീ____ അ-ൾ-്-് ഒ-ു ച-റ-യ വ-ട-ണ-ട-. --------------------------- അവൾക്ക് ഒരു ചെറിയ വീടുണ്ട്. 0
ava---u-oru ---ri-a -----ndu. a______ o__ c______ v________ a-a-k-u o-u c-e-i-a v-e-u-d-. ----------------------------- avalkku oru cheriya veetundu.
Він живе в готелі. അ-ൻ --- ഹോട്ട--ൽ--ാമസ--്കു-്നു. അ__ ഒ_ ഹോ____ താ_______ അ-ൻ ഒ-ു ഹ-ട-ട-ി- ത-മ-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------- അവൻ ഒരു ഹോട്ടലിൽ താമസിക്കുന്നു. 0
a-a- o----ot--l-l ---------k--n-. a___ o__ h_______ t______________ a-a- o-u h-t-a-i- t-a-m-s-k-u-n-. --------------------------------- avan oru hottalil thaamasikkunnu.
Готель дешевий. ഹ---ട--വി---റ-------. ഹോ___ വി________ ഹ-ട-ട- വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ാ-്- --------------------- ഹോട്ടൽ വിലകുറഞ്ഞതാണ്. 0
h-t-al-vi--kur-n--t-aanu. h_____ v_________________ h-t-a- v-l-k-r-n-a-h-a-u- ------------------------- hottal vilakuranjathaanu.
Він живе у дешевому готелі. അ-ൻ ഒര- ---ക--ഞ-ഞ-ഹോട-ടല-ൽ-താമസ---കുന്നു. അ__ ഒ_ വി_____ ഹോ____ താ_______ അ-ൻ ഒ-ു വ-ല-ു-ഞ-ഞ ഹ-ട-ട-ി- ത-മ-ി-്-ു-്-ു- ----------------------------------------- അവൻ ഒരു വിലകുറഞ്ഞ ഹോട്ടലിൽ താമസിക്കുന്നു. 0
a--n---u--il-k---n-a hottali- tha-m-s-kk-nnu. a___ o__ v__________ h_______ t______________ a-a- o-u v-l-k-r-n-a h-t-a-i- t-a-m-s-k-u-n-. --------------------------------------------- avan oru vilakuranja hottalil thaamasikkunnu.
Він має автомобіль. അ--ൾക്ക--ഒ-ു--ാ---്ട്. അ____ ഒ_ കാ____ അ-ാ-ക-ക- ഒ-ു ക-റ-ണ-ട-. ---------------------- അയാൾക്ക് ഒരു കാറുണ്ട്. 0
aya----- --u--a-----u. a_______ o__ k________ a-a-l-k- o-u k-a-u-d-. ---------------------- ayaalkku oru kaarundu.
Автомобіль дорогий. കാർ -െലവ------ണ്. കാ_ ചെ_______ ക-ർ ച-ല-േ-ി-ത-ണ-. ----------------- കാർ ചെലവേറിയതാണ്. 0
k-a- ---la--ri----a-n-. k___ c_________________ k-a- c-e-a-e-i-a-h-a-u- ----------------------- kaar chelaveriyathaanu.
Він має дорогий автомобіль. വി---റിയ ഒ-ു-കാ--ഉ-്--. വി____ ഒ_ കാ_ ഉ___ വ-ല-േ-ി- ഒ-ു ക-ർ ഉ-്-്- ----------------------- വിലയേറിയ ഒരു കാർ ഉണ്ട്. 0
v-l-yer--a o---kaa----d-. v_________ o__ k___ u____ v-l-y-r-y- o-u k-a- u-d-. ------------------------- vilayeriya oru kaar undu.
Він читає роман. അ-ൻ --- -ോവൽ--ായിക്കു-യ-ണ-. അ__ ഒ_ നോ__ വാ_______ അ-ൻ ഒ-ു ന-വ- വ-യ-ക-ക-ക-ാ-്- --------------------------- അവൻ ഒരു നോവൽ വായിക്കുകയാണ്. 0
a-an-or----v----a---kkuk-y-a--. a___ o__ n____ v_______________ a-a- o-u n-v-l v-a-i-k-k-y-a-u- ------------------------------- avan oru noval vaayikkukayaanu.
Роман нудний. ന-വൽ -ി--മ-ണ്. നോ__ വി_____ ന-വ- വ-ര-മ-ണ-. -------------- നോവൽ വിരസമാണ്. 0
nov---vir-sama-n-. n____ v___________ n-v-l v-r-s-m-a-u- ------------------ noval virasamaanu.
Він читає нудний роман. അവൻ-വ-രസ--- ഒ-ു---വൽ--ായിക്ക----ണ-. അ__ വി____ ഒ_ നോ__ വാ_______ അ-ൻ വ-ര-മ-യ ഒ-ു ന-വ- വ-യ-ക-ക-ക-ാ-്- ----------------------------------- അവൻ വിരസമായ ഒരു നോവൽ വായിക്കുകയാണ്. 0
av-n v----a-aaya or- --va----ayi------a---. a___ v__________ o__ n____ v_______________ a-a- v-r-s-m-a-a o-u n-v-l v-a-i-k-k-y-a-u- ------------------------------------------- avan virasamaaya oru noval vaayikkukayaanu.
Вона дивиться фільм. അവ- ഒരു-സി--മ-കാ-ുന-നു. അ__ ഒ_ സി__ കാ____ അ-ൾ ഒ-ു സ-ന-മ ക-ണ-ന-ന-. ----------------------- അവൾ ഒരു സിനിമ കാണുന്നു. 0
a-a--o-u-s-ni-a-k-----nu. a___ o__ s_____ k________ a-a- o-u s-n-m- k-a-u-n-. ------------------------- aval oru sinima kaanunnu.
Фільм захоплюючий. സ-നിമ --േ------്. സി__ ആ_______ സ-ന-മ ആ-േ-ക-മ-ണ-. ----------------- സിനിമ ആവേശകരമാണ്. 0
sinim- a-ve-----ra-aan-. s_____ a________________ s-n-m- a-v-s-a-a-a-a-n-. ------------------------ sinima aaveshakaramaanu.
Вона дивиться захоплюючий фільм. അ-----ു ആ-േശ--മ-യ-സ-----ക--ുന--ു. അ__ ഒ_ ആ______ സി__ കാ____ അ-ൾ ഒ-ു ആ-േ-ക-മ-യ സ-ന-മ ക-ണ-ന-ന-. --------------------------------- അവൾ ഒരു ആവേശകരമായ സിനിമ കാണുന്നു. 0
av-- o-u-----shak--am---a--in--a---an--nu. a___ o__ a_______________ s_____ k________ a-a- o-u a-v-s-a-a-a-a-y- s-n-m- k-a-u-n-. ------------------------------------------ aval oru aaveshakaramaaya sinima kaanunnu.

Мова науки

Мова науки – це мова для себе. Вона використовується для професійних дискусій. Також вона застосовується у наукових публікаціях. Раніше була єдина мова науки. Довгий час в європейському просторі в науці переважала латина. Сьогодні, напроти, найважливіша наукова мова англійська. Наукові мови – це фахові мови. Вони містять дуже багато спеціальних понять. Їх основна функція стандартизація та формалізація. . Дехто каже, що науковці свідомо говорять незрозуміло. Якщо дещо складно виглядаю – це діє як дещо розумніше. Але наука орієнтується на істину. Тому вона повинна використовувати нейтральну мову. Для риторичних елементів чи хитких теревень місця немає. Однак є багато прикладів занадто складної мови. А складна мова, здається, зачаровує людей! Дослідження підтверджують, що ми більше довіряємо складнішим мовам. Випробувані повинні були відповісти на деякі питання. При цьому вони повинні були вибрати між багатьма відповідями. Деякі відповіді були просто, а інші – дуже складно сформульовані. Більшість випробуваних схилялися до складних відповідей. Хоча вони взагалі не мали ніякого сенсу! Тест-особи були засліплені мовою. Хоча зміст був абсурдним, вони були вражені формою. Але складно писати – не завжди мистецтво. Простий зміст подати у складній формі – цьому можна навчитися. Складні речі легко виразити – навпаки не так просто. Таким чином, просте інколи дійсно с складним…