Розмовник

uk Минулий час 1   »   ar ‫صيغة الماضي 1‬

81 [вісімдесят один]

Минулий час 1

Минулий час 1

‫81[واحد وثمانون]‬

81[wahid wathamanuna]

‫صيغة الماضي 1‬

[syghat almadi 1]

Ви можете натиснути на кожний бланк, щоб побачити текст або:   
українська арабська Відтворити більше
Писати يك--‬ يكتب‬ 0
ya---byaktab
Він писав листа. ‫ه- ك-- ر----.‬ ‫هو كتب رسالة.‬ 0
hw k---- r-------.hw kutib risalata.
А вона написала листівку. ‫و-- ك--- ب----.‬ ‫وهي كتبت بطاقة.‬ 0
wh- k----- b-------.whi katabt bitaqata.
Читати يق--‬ يقرأ‬ 0
ya--ayaqra
Він читав журнал. ‫ه- ق-- م---.‬ ‫هو قرأ مجلة.‬ 0
hw q--- m------.hw qara mujlata.
А вона читала книгу. ‫و-- ق--- ك-----.‬ ‫وهي قرأت كتاباً.‬ 0
wh- q---- k------.whi qarat ktabaan.
Брати يأ-ذ يأخذ 0
ya----hyakhudh
Він узяв сигарету. ‫ه- أ-- س-----.‬ ‫هو أخذ سيجارة.‬ 0
hw '------ s---------.hw 'akhadh sayujarata.
Вона взяла частину шоколадки. ‫و-- أ--- ق--- ش-----.‬ ‫وهي أخذت قطعة شوكولا.‬ 0
wh- '-------- q------- s---------.whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana.
Він був невірний, а вона була вірна. ‫ه- ك-- غ-- م---- أ-- ه- ف---- م----.‬ ‫هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.‬ 0
hw k-- g--- m--------- '---- h- f------ m----------.hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan.
Він був ледачий, а вона була старанна. ‫ه- ك-- ك------ أ-- ه- ف---- م-----.‬ ‫هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.‬ 0
hu k-- k------- '---- h- f------ m----------.hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata.
Він був бідний, а вона була багата. ‫ه- ك-- ف------ أ-- ه- ف---- غ---.‬ ‫هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.‬ 0
hu k-- f------- '---- h- f------ g-------.hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata.
Він не мав грошей, лише борги. ‫ل- ي-- ل--- م--- و---- د---.‬ ‫لم يكن لديه مال، وإنما ديون.‬ 0
la- y---- l----- m----- w-------- d------.lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna.
Він не мав щастя, лише нещастя. ‫ل- ي-- م------- و---- م------.‬ ‫لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.‬ 0
la- y---- m-------- w-------- m-------.lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan.
Він не мав успіху, лише невдачі. ‫ل- ي-- ن------ و---- ف-----.‬ ‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.‬ 0
la- y---- n------- w-------- f-------.lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan.
Він не був задоволеним, а незадоволеним. ‫ل- ي-- م------- و---- م------.‬ ‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.‬ 0
la- y---- m-------- w-------- m-------.lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan.
Він не був щасливим, а нещасливим. ‫ل- ي-- س------ و---- ي-----.‬ ‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.‬ 0
la- y---- s------- w-------- y------.lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan.
Він не був приємним, а неприємним. ‫ل- ي-- ظ------ و---- ث--- ا---.‬ ‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.‬ 0
la- y---- z------- w-------- t----- a-----.lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala.

Як діти вчаться правильно говорити

Як тільки людина народжується – вона спілкується з іншими. Немовлята, коли чогось бажають, плачуть. Потім через декілька місяців вони вже можуть говорити прості слова. Речення з трьох слів вони говорять у віці приблизно 2 років. На те, коли діти починають говорити, вплинути неможливо. Але можна вплинути на те, як добре діти оволодівають рідною мовою. Однак, для цього слід мати на увазі деякі речі. Насамперед важливо, щоб дитина, яка вчиться, завжди була мотивована. Вона повинна знати, що вона чогось досягне, якщо говорить. Немовлята проявляють радість посмішкою як позитивний зворотній зв’язок. Великі діти шукають діалогу з оточенням. Вони зорієнтовані на мову людей, що поруч з ними. Тому важливим є мовний рівень батьків та вихователів. Також діти мусять знати, що мова являє собою цінність! При цьому вони повинні завжди мати задоволення. Читання у голос показує дітям, якою цікавою може бути мова. Також батьки повинні якомога більше займатися зі своєю дитиною. Коли дитина має багато вражень, вона хоче про них говорити. Діти, що ростуть двомовними, потребують твердих правил. Вони повинні знати, якою мовою з ким розмовляти. Так їх мозок може навчитися розрізняти обидві мови. Коли діти йдуть до школи, змінюється їх мова. Вони вивчають нову повсякденну мову. Тепер важливо, щоб батьки звертали увагу на те, як говорить їх дитина. Дослідження показують, що перша мова назавжди відбивається у мозку. Що ми вивчаємо як діти, супроводжує нас все наше життя. Хто добре вчить свою рідну мову в дитинстві потім виграє від цього. Він вчить нові речі швидше і краще – не лише іноземні мови …