Розмовник

uk Минулий час 3   »   hi भूतकाल ३

83 [вісімдесят три]

Минулий час 3

Минулий час 3

८३ [तिरासी]

83 [tiraasee]

भूतकाल ३

[bhootakaal 3]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська гінді Відтворити більше
Телефонувати टे---ोन क-ना ट------ क--- ट-ल-फ-न क-न- ------------ टेलिफोन करना 0
tel-p-on----a-a t------- k----- t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
Я телефонував / телефонувала. मैंने-ट-लि----किया म---- ट------ क--- म-ं-े ट-ल-फ-न क-य- ------------------ मैंने टेलिफोन किया 0
m-in---telip-----iya m----- t------- k--- m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
Я весь час телефонував / телефонувала. म-------र----- टेलिफोन-किया म---- प--- स-- ट------ क--- म-ं-े प-र- स-य ट-ल-फ-न क-य- --------------------------- मैंने पूरा समय टेलिफोन किया 0
ma-nn- p---a -amay-t-----o- kiya m----- p---- s---- t------- k--- m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
Запитувати पू--ा प---- प-छ-ा ----- पूछना 0
pooc-h--a p-------- p-o-h-a-a --------- poochhana
Я запитав / запитала. म-ंन---ूछा म---- प--- म-ं-े प-छ- ---------- मैंने पूछा 0
ma--n-------ha m----- p------ m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
Я запитував / запитувала завжди. मै-ने --े-- -ू-ा म---- ह---- प--- म-ं-े ह-े-ा प-छ- ---------------- मैंने हमेशा पूछा 0
mai-n----mesha-po-chha m----- h------ p------ m-i-n- h-m-s-a p-o-h-a ---------------------- mainne hamesha poochha
Розповідати स----ा स----- स-न-न- ------ सुनाना 0
s--a-na s------ s-n-a-a ------- sunaana
Я розповів / розповіла. म---े -ुनाया म---- स----- म-ं-े स-न-य- ------------ मैंने सुनाया 0
mai--e su--aya m----- s------ m-i-n- s-n-a-a -------------- mainne sunaaya
Я розповів / розповіла цілу історію. म-ं-े-प-री ----ी-स---ई म---- प--- क---- स---- म-ं-े प-र- क-ा-ी स-न-ई ---------------------- मैंने पूरी कहानी सुनाई 0
m---ne poo--e --h--n-e-s-n-ee m----- p----- k------- s----- m-i-n- p-o-e- k-h-a-e- s-n-e- ----------------------------- mainne pooree kahaanee sunaee
Вчитися स-खना स---- स-ख-ा ----- सीखना 0
see--ana s------- s-e-h-n- -------- seekhana
Я вчився / вчилася. मैंने---खा म---- स--- म-ं-े स-ख- ---------- मैंने सीखा 0
m-i----s--kha m----- s----- m-i-n- s-e-h- ------------- mainne seekha
Я вчився / вчилася цілий вечір. म--न- श-- भर--ीखा म---- श-- भ- स--- म-ं-े श-म भ- स-ख- ----------------- मैंने शाम भर सीखा 0
m-inn---haa- b--- s-e-ha m----- s---- b--- s----- m-i-n- s-a-m b-a- s-e-h- ------------------------ mainne shaam bhar seekha
Працювати का- कर-ा क-- क--- क-म क-न- -------- काम करना 0
k------rana k--- k----- k-a- k-r-n- ----------- kaam karana
Я працював / працювала. म-ं-े काम किया म---- क-- क--- म-ं-े क-म क-य- -------------- मैंने काम किया 0
m------k--m ki-a m----- k--- k--- m-i-n- k-a- k-y- ---------------- mainne kaam kiya
Я працював / працювала весь день. मै-न- ---- द---क---क-या म---- प--- द-- क-- क--- म-ं-े प-र- द-न क-म क-य- ----------------------- मैंने पूरा दिन काम किया 0
mai--e--o----d-- --am--i-a m----- p---- d-- k--- k--- m-i-n- p-o-a d-n k-a- k-y- -------------------------- mainne poora din kaam kiya
Їсти खा-ा ख--- ख-न- ---- खाना 0
k-a-na k----- k-a-n- ------ khaana
Я з’їв / з’їла. म-ंन--खाया म---- ख--- म-ं-े ख-य- ---------- मैंने खाया 0
mai--e k---ya m----- k----- m-i-n- k-a-y- ------------- mainne khaaya
Я з’їв / з’їла усю їжу. मैंने ---- ख-ना -ाया म---- स--- ख--- ख--- म-ं-े स-र- ख-न- ख-य- -------------------- मैंने सारा खाना खाया 0
m-inn--s-a-- -ha-na k-a-ya m----- s---- k----- k----- m-i-n- s-a-a k-a-n- k-a-y- -------------------------- mainne saara khaana khaaya

Історія мовознавства

Мови завжди приваблювали людей. Тому історія мовознавства дуже давня. Мовознавство – це систематичне вивчення мови. Вже тисячі років тому люди розмірковували про мову. При цьому різні культури розвинули різні системи. Так виникли різні системи, що описують мови. Сучасне мовознавство базується насамперед на античних теоріях. Особливо Греція започаткувала багато традицій. Але найстаріша праця про мову походить з Індії. Близько 3000 років тому вона була написана граматиком Шакатаяною. У античний час мовою займалися такі філософи як Платон. Потім римські автори розвинули свої теорії далі. У 8 столітті власні традиції розвинули також араби. Їх праці вже виявляють точні описи арабської мови. У Новий час насамперед цікавилися походженням мови. Особливо вчені цікавилися історією мови. У XVIII столітті почали порівнювати мови між собою. Так намагалися зрозуміти, як розвиваються мови. Пізніше сконцентрувалися на мовах як системах. В центрі досліджень постало питання, як функціонують мови. Сьогодні існує багато галузей мовознавства. За останні 50 років розвинулися багато нових дисциплін. Частково на них сильно вплинули інші науки. Наприклад, психолінгвістика або міжкультурні комунікації. Нові напрямки мовознавства дуже спеціалізовані. Таким прикладом є феміністична лінгвістика. Отож, історія мовознавства триває… Поки є мови – люди будуть про них думати!