Розмовник

uk Минулий час 4   »   ar ‫صيغة الماضي 4‬

84 [вісімдесят чотири]

Минулий час 4

Минулий час 4

‫84 [أربعة وثمانون]‬

84 [arabeat wathamanun]

‫صيغة الماضي 4‬

[syghat almadi 4]

Ви можете натиснути на кожний бланк, щоб побачити текст або:   

українська арабська Відтворити більше
Читати يق--. يقرأ. 0
ya---.yaqra.
Я прочитав / прочитала. ‫ل-- ق---.‬ ‫لقد قرأت.‬ 0
lq-- q-----.lqad qarata.
Я прочитав / прочитала цілий роман. ‫ل-- ق--- ا------ ب------.‬ ‫لقد قرأت الرواية بكاملها.‬ 0
lq-- q---- a--------- b---------.lqad qarat alrawaayat bikamiliha.
   
Розуміти يف--. يفهم. 0
yu-----.yufahim.
Я зрозумів / зрозуміла. ‫ل-- ف---.‬ ‫لقد فهمت.‬ 0
lq--- f------.lqadu fahamta.
Я зрозумів / зрозуміла цілий текст. ‫ل-- ف--- ا--- ب-----.‬ ‫لقد فهمت النص بكامله.‬ 0
lq-- f----- a---- b---------.lqad fahimt alnas bikamiliha.
   
Відповідати يج--. يجيب. 0
ya---.yajib.
Я відповів / відповіла. ‫ل-- أ---.‬ ‫لقد أجبت.‬ 0
lq-- '-----.lqad 'ajbat.
Я відповів / відповіла на всі питання. ‫ل-- أ--- ع-- ج--- ا------.‬ ‫لقد أجبت على جميع الأسئلة.‬ 0
lq-- '------ e---- j--- a---------.lqad 'ajabat ealaa jmye al'asyilat.
   
Я це знаю – я це знав / я це знала. ‫أ--- ذ-- ـ----- ل-- ع--- ذ--.‬ ‫أعلم ذلك ــــــ لقد علمت ذلك.‬ 0
ae---- d--- l---- e----- d------.aealim dhlk laqad ealimt dhalaka.
Я пишу це – я написав це / я написала це. ‫أ--- ذ-- ـ---- ل-- ك--- ذ--.‬ ‫أكتب ذلك ـــــ لقد كتبت ذلك.‬ 0
ak---- d--- l---- k----- d-----.akatab dhlk laqad katabt dhilka.
Я це чую – я це чув / я це чула. ‫أ--- ذ-- ـ---- ل-- س--- ذ--.‬ ‫أسمع ذلك ـــــ لقد سمعت ذلك.‬ 0
as---- d--- l---- s----- d-----.asamae dhlk laqad samiet dhalka.
   
Я принесу це – я приніс це / я принесла це. ‫أ---- ذ-- ـ--- ل-- أ---- ذ--.‬ ‫أُحضر ذلك ــــ لقد أحضرت ذلك.‬ 0
'u--- d--- l---- '------- d-----.'uhdr dhlk laqad 'ahdarat dhilka.
Я принесу це – я приніс це / я принесла це. ‫أ--- ذ-- ـ----- ل-- ج--- ذ--.‬ ‫أجلب ذلك ــــــ لقد جلبت ذلك.‬ 0
aj---- d--- l---- j----- d-----.ajalab dhlk laqad jalabt dhalka.
Я куплю це – я купив це / я купила це. ‫أ----- ذ-- ـ------- ل-- ا----- ذ--.‬ ‫أشترِي ذلك ــــــــ لقد اشتريت ذلك.‬ 0
as---- d--- l---- a--------- d-----.ashtri dhlk laqad ashtarayat dhilka.
   
Я чекаю цього – я чекав цього / я чекала цього. ‫أ---- ذ-- ـ---- ل-- ت---- ذ--.‬ ‫أتوقع ذلك ـــــ لقد توقعت ذلك.‬ 0
at----- d--- l---- t------- d-----.atawqae dhlk laqad tawaqaet dhalka.
Я поясню це – я пояснив це / я пояснила це. ‫أ--- ذ-- ـ----- ل-- ش--- ذ--.‬ ‫أشرح ذلك ــــــ لقد شرحت ذلك.‬ 0
as----- d--- l---- s------ d-----.asharah dhlk laqad sharaht dhilka.
Я знаю це – я знав це / я знала це. ‫أ--- ذ-- ـ------- ل-- ع--- ذ--.‬ ‫أعرف ذلك ــــــــ لقد عرفت ذلك.‬ 0
ae---- d--- l---- e------ d-----.aearif dhlk laqad earafat dhilka.
   

Погані слова не перекладаються на рідну мову

Коли багатомовні люди читають, вони підсвідомо перекладають на рідну мову. Це відбувається цілком автоматично, так що читач цього й не помічає. Можна сказати, що мозок працює як синхронний перекладач. Але перекладається не все! Одне дослідження виявило, що мозок має вмонтований фільтр. Цей фільтр відповідальний за те, що перекладається. І здається, наче фільтр ігнорує певні слова. Погані слова не перекладаються на рідну мову. Для свого експерименту дослідники вибрали носіїв китайської як рідної. Всі випробувані говорили англійською як другою мовою. Тест-особи повинні були оцінювати багато англійських слів. Ці слова мали різний емоційний зміст. Були позитивні, негативні і нейтральні слова. В той час як випробувані читали слова, їх мозок досліджували. Це означає, що дослідники міряли електричну активність мозку. Так вони могли взнати, як працює мозок. Під час перекладу слів з’являлися певні сигнали. Вони повідомляли, що мозок активний. Але для негативних слів випробувані не показували ніякої активності. Перекладалися лише позитивні або нейтральні слова. Чому це так – дослідники ще не знають. Теоретично мозок повинен обробляти всі слова однаково. Але може бути, що фільтр коротко перевіряє кожне слово. Ще в той час як воно читається другою мовою, воно аналізується. Коли слово негативне, пам’ять блокується. Так воно не може бути перекладене на рідну мову. Люди можуть дуже чутливо реагувати на слова. Можливо мозок намагається захищати їх від емоційного шоку…