Розмовник

uk Модальні дієслова у минулому 2   »   id Masa lampau kata kerja modal 2

88 [вісімдесят вісім]

Модальні дієслова у минулому 2

Модальні дієслова у минулому 2

88 [delapan puluh delapan]

Masa lampau kata kerja modal 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська індонезійська Відтворити більше
Мій син не хотів бавитися лялькою. An-- l----- s--- t---- i---- b------ d----- b-----. Anak lelaki saya tidak ingin bermain dengan boneka. 0
Моя дочка не хотіла грати у футбол. An-- p-------- s--- t---- i---- b------ s---- b---. Anak perempuan saya tidak ingin bermain sepak bola. 0
Моя жінка не хотіла грати в шахи зі мною. Is--- s--- t---- i---- b------ c---- d----- s---. Istri saya tidak ingin bermain catur dengan saya. 0
Мої діти не хотіли гуляти. An------- s--- t---- i---- b------- k---. Anak-anak saya tidak ingin berjalan kaki. 0
Вони не хотіли прибрати кімнату. Me---- t---- i---- m---------- k----. Mereka tidak ingin membereskan kamar. 0
Вони не хотіли йти спати. Me---- t---- i---- p---- t----. Mereka tidak ingin pergi tidur. 0
Йому не можна було їсти морозива. Di- t---- b---- m---- e- k---. Dia tidak boleh makan es krim. 0
Йому не можна було їсти шоколад. Di- t---- b---- m---- c------. Dia tidak boleh makan cokelat. 0
Йому не можна було їсти цукерок. Di- t---- b---- m---- p-----. Dia tidak boleh makan permen. 0
Я міг / могла щось забажати. Sa-- b---- m----------- s------ u---- d--- s---. Saya boleh mengharapkan sesuatu untuk diri saya. 0
Я міг / могла купити собі одяг. Sa-- b---- m------ s----- b---. Saya boleh membeli sebuah baju. 0
Я міг / могла узяти собі цукерку. Sa-- b---- m-------- p----- p-----. Saya boleh mengambil permen pralin. 0
Тобі можна було курити в літаку? Bo------ k--- m------ d- p------? Bolehkah kamu merokok di pesawat? 0
Тобі можна було пити в лікарні пиво? Bo------ k--- m---- b-- d- r---- s----? Bolehkah kamu minum bir di rumah sakit? 0
Тобі можна було взяти собаку в готель? Bo------ k--- m------ a----- k- h----? Bolehkah kamu membawa anjing ke hotel? 0
На канікулах діти могли довго залишатися надворі. Sa-- l------ a-------- b---- b------ l--- d- l---. Saat liburan anak-anak boleh bermain lama di luar. 0
Вони могли довго грати у дворі. Me---- b---- l--- b------ d- h------. Mereka boleh lama bermain di halaman. 0
Вони могли довго не спати. Me---- b---- t------ s----- l---- m----. Mereka boleh terjaga sampai larut malam. 0

Поради від забування

Навчання не завжди просте. Навіть коли воно дає задоволення, воно може бути втомливим. Але коли ми щось вивчили, ми радуємося. Ми пишаємося собою та нашим прогресом. Нажаль те, що ми вчимо, ми можемо також знов забути. Особливо часто це є проблемою під час вивчення мов. Більшість з нас вивчає в школі одну або дві мови. Після закінчення школи це знання часто втрачається. Ми навряд чи ще говоримо цією мовою. У повсякденні більшістю переважає наша рідна мова. Багато іноземних мов використовується ще лише у відпустках. Але якщо знання регулярно не активізуються, вони втрачаються. Наш мозок потребує тренінгу. Можна сказати, він працює як м’яза. Ця м’яза повинна рухатися, інакше вона слабне. Але є можливість запобігти забуванню. Найважливішим є – застосовувати вивчене. При цьому можуть допомогти тверді ритуали. Можна скласти невеличку програму для різних днів тижня. У понеділок, наприклад, читати якусь книжку іноземною мовою. Іноземну радіопередачу слухати у середу. Потім, о п’ятниці писати щоденник іноземною мовою. У такий спосіб ми переключаємося між читанням, слуханням та письмом. Завдяки цьому знання активується різними способами. Всі ці вправи не повинні тривати довго, півгодини достатньо. Але важливо тренуватися регулярно! Дослідження показують, що колись вивчене залишається у мозку десятиліттями. Але його слід лише знов діставати з шухляди…