Розмовник

uk Модальні дієслова у минулому 2   »   ru Прошедшая форма модальных глаголов 2

88 [вісімдесят вісім]

Модальні дієслова у минулому 2

Модальні дієслова у минулому 2

88 [восемьдесят восемь]

88 [vosemʹdesyat vosemʹ]

Прошедшая форма модальных глаголов 2

[Proshedshaya forma modalʹnykh glagolov 2]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська російська Відтворити більше
Мій син не хотів бавитися лялькою. Мой -ын не---те----ра------укл-й. М-- с-- н- х---- и----- с к------ М-й с-н н- х-т-л и-р-т- с к-к-о-. --------------------------------- Мой сын не хотел играть с куклой. 0
Mo----n--e k-o-e- i---t--s--ukl--. M-- s-- n- k----- i----- s k------ M-y s-n n- k-o-e- i-r-t- s k-k-o-. ---------------------------------- Moy syn ne khotel igratʹ s kukloy.
Моя дочка не хотіла грати у футбол. Моя-д-----е-хо-е-а -г---ь-в ф-тб-л. М-- д--- н- х----- и----- в ф------ М-я д-ч- н- х-т-л- и-р-т- в ф-т-о-. ----------------------------------- Моя дочь не хотела играть в футбол. 0
Moya dochʹ -e ---t-la -gra---- f--bol. M--- d---- n- k------ i----- v f------ M-y- d-c-ʹ n- k-o-e-a i-r-t- v f-t-o-. -------------------------------------- Moya dochʹ ne khotela igratʹ v futbol.
Моя жінка не хотіла грати в шахи зі мною. М----е-- н--х-тела--г-----с- ---- - шах---ы. М-- ж--- н- х----- и----- с- м--- в ш------- М-я ж-н- н- х-т-л- и-р-т- с- м-о- в ш-х-а-ы- -------------------------------------------- Моя жена не хотела играть со мной в шахматы. 0
Mo-- -h--a-----h-te-a--grat- s--m----v -h----a-y. M--- z---- n- k------ i----- s- m--- v s--------- M-y- z-e-a n- k-o-e-a i-r-t- s- m-o- v s-a-h-a-y- ------------------------------------------------- Moya zhena ne khotela igratʹ so mnoy v shakhmaty.
Мої діти не хотіли гуляти. Мо- д-т---- --т--и ид-----л-ть. М-- д--- н- х----- и--- г------ М-и д-т- н- х-т-л- и-т- г-л-т-. ------------------------------- Мои дети не хотели идти гулять. 0
M----e---ne kh-te---i--i gu----ʹ. M-- d--- n- k------ i--- g------- M-i d-t- n- k-o-e-i i-t- g-l-a-ʹ- --------------------------------- Moi deti ne khoteli idti gulyatʹ.
Вони не хотіли прибрати кімнату. Они н- -о--л--у-и-а-ь ---на-у. О-- н- х----- у------ к------- О-и н- х-т-л- у-и-а-ь к-м-а-у- ------------------------------ Они не хотели убирать комнату. 0
On---e ---tel- ---r--- -o-----. O-- n- k------ u------ k------- O-i n- k-o-e-i u-i-a-ʹ k-m-a-u- ------------------------------- Oni ne khoteli ubiratʹ komnatu.
Вони не хотіли йти спати. Они -е -о-е-- л--и-ь-я с---ь. О-- н- х----- л------- с----- О-и н- х-т-л- л-ж-т-с- с-а-ь- ----------------------------- Они не хотели ложиться спать. 0
O-i-ne k---e-i--o---t-s-a s--tʹ. O-- n- k------ l--------- s----- O-i n- k-o-e-i l-z-i-ʹ-y- s-a-ʹ- -------------------------------- Oni ne khoteli lozhitʹsya spatʹ.
Йому не можна було їсти морозива. Е-----льз- был- --ть -оро-е--е. Е-- н----- б--- е--- м--------- Е-у н-л-з- б-л- е-т- м-р-ж-н-е- ------------------------------- Ему нельзя было есть мороженое. 0
Y--- n--ʹ--a----- ------m-r---enoy-. Y--- n------ b--- y---- m----------- Y-m- n-l-z-a b-l- y-s-ʹ m-r-z-e-o-e- ------------------------------------ Yemu nelʹzya bylo yestʹ morozhenoye.
Йому не можна було їсти шоколад. Е-- н--ьзя --л---с----о-----. Е-- н----- б--- е--- ш------- Е-у н-л-з- б-л- е-т- ш-к-л-д- ----------------------------- Ему нельзя было есть шоколад. 0
Ye-u n-lʹz-- ---o yes----hokol--. Y--- n------ b--- y---- s-------- Y-m- n-l-z-a b-l- y-s-ʹ s-o-o-a-. --------------------------------- Yemu nelʹzya bylo yestʹ shokolad.
Йому не можна було їсти цукерок. Ем---ель-я---л- ---ь к--ф---. Е-- н----- б--- е--- к------- Е-у н-л-з- б-л- е-т- к-н-е-ы- ----------------------------- Ему нельзя было есть конфеты. 0
Ye---ne--z-a -yl- ----ʹ--o--e-y. Y--- n------ b--- y---- k------- Y-m- n-l-z-a b-l- y-s-ʹ k-n-e-y- -------------------------------- Yemu nelʹzya bylo yestʹ konfety.
Я міг / могла щось забажати. М-е-м-ж-- бы-о--т----б--ь-с--е по-е-а-ь. М-- м---- б--- ч--------- с--- п-------- М-е м-ж-о б-л- ч-о-н-б-д- с-б- п-ж-л-т-. ---------------------------------------- Мне можно было что-нибудь себе пожелать. 0
M-e -ozh---by-- --to--ibudʹ-s---------latʹ. M-- m----- b--- c---------- s--- p--------- M-e m-z-n- b-l- c-t---i-u-ʹ s-b- p-z-e-a-ʹ- ------------------------------------------- Mne mozhno bylo chto-nibudʹ sebe pozhelatʹ.
Я міг / могла купити собі одяг. Мн- -о-но -ы-о ----т- п--т--. М-- м---- б--- к----- п------ М-е м-ж-о б-л- к-п-т- п-а-ь-. ----------------------------- Мне можно было купить платье. 0
M-e--o---o bylo k-p-t- --atʹy-. M-- m----- b--- k----- p------- M-e m-z-n- b-l- k-p-t- p-a-ʹ-e- ------------------------------- Mne mozhno bylo kupitʹ platʹye.
Я міг / могла узяти собі цукерку. М---можно--ы-о-в--ть -о-о----у- кон-ету. М-- м---- б--- в---- ш--------- к------- М-е м-ж-о б-л- в-я-ь ш-к-л-д-у- к-н-е-у- ---------------------------------------- Мне можно было взять шоколадную конфету. 0
Mn- -o-h---by-- v---t--sh-kol---uyu -o--e--. M-- m----- b--- v----- s----------- k------- M-e m-z-n- b-l- v-y-t- s-o-o-a-n-y- k-n-e-u- -------------------------------------------- Mne mozhno bylo vzyatʹ shokoladnuyu konfetu.
Тобі можна було курити в літаку? Тебе м---о--ы-о----и-ь в-с-мол--е? Т--- м---- б--- к----- в с-------- Т-б- м-ж-о б-л- к-р-т- в с-м-л-т-? ---------------------------------- Тебе можно было курить в самолёте? 0
Teb--m----- b-l--kur--ʹ----a-o-ë-e? T--- m----- b--- k----- v s-------- T-b- m-z-n- b-l- k-r-t- v s-m-l-t-? ----------------------------------- Tebe mozhno bylo kuritʹ v samolëte?
Тобі можна було пити в лікарні пиво? Т-бе --жно -ы-- п--- --во в б---н-це? Т--- м---- б--- п--- п--- в б-------- Т-б- м-ж-о б-л- п-т- п-в- в б-л-н-ц-? ------------------------------------- Тебе можно было пить пиво в больнице? 0
T--e m---no -yl- p-t- p-v--v -o-ʹ--t--? T--- m----- b--- p--- p--- v b--------- T-b- m-z-n- b-l- p-t- p-v- v b-l-n-t-e- --------------------------------------- Tebe mozhno bylo pitʹ pivo v bolʹnitse?
Тобі можна було взяти собаку в готель? Т--е м--н--б--- в---ь -----у - с-б-й ----с-и-иц-? Т--- м---- б--- в---- с----- с с---- в г--------- Т-б- м-ж-о б-л- в-я-ь с-б-к- с с-б-й в г-с-и-и-у- ------------------------------------------------- Тебе можно было взять собаку с собой в гостиницу? 0
Teb----z--o by-- --y-tʹ-s---k--s sobo-------t--its-? T--- m----- b--- v----- s----- s s---- v g---------- T-b- m-z-n- b-l- v-y-t- s-b-k- s s-b-y v g-s-i-i-s-? ---------------------------------------------------- Tebe mozhno bylo vzyatʹ sobaku s soboy v gostinitsu?
На канікулах діти могли довго залишатися надворі. Н- кани-улах ---ям--о--о-б--о -о-г--о--------я -а ули--. Н- к-------- д---- м---- б--- д---- о--------- н- у----- Н- к-н-к-л-х д-т-м м-ж-о б-л- д-л-о о-т-в-т-с- н- у-и-е- -------------------------------------------------------- На каникулах детям можно было долго оставаться на улице. 0
Na ka-i-u--kh---t-am-m-z-----yl- d-l-o--st-va---y------l-tse. N- k--------- d----- m----- b--- d---- o---------- n- u------ N- k-n-k-l-k- d-t-a- m-z-n- b-l- d-l-o o-t-v-t-s-a n- u-i-s-. ------------------------------------------------------------- Na kanikulakh detyam mozhno bylo dolgo ostavatʹsya na ulitse.
Вони могли довго грати у дворі. И- ---но-был- --лг- игр--ь во-д---е. И- м---- б--- д---- и----- в- д----- И- м-ж-о б-л- д-л-о и-р-т- в- д-о-е- ------------------------------------ Им можно было долго играть во дворе. 0
I---oz-no--y-o d--go -grat--v--d-o-e. I- m----- b--- d---- i----- v- d----- I- m-z-n- b-l- d-l-o i-r-t- v- d-o-e- ------------------------------------- Im mozhno bylo dolgo igratʹ vo dvore.
Вони могли довго не спати. И---ож-о б--о --л-- -е --жи--ся--п--ь. И- м---- б--- д---- н- л------- с----- И- м-ж-о б-л- д-л-о н- л-ж-т-с- с-а-ь- -------------------------------------- Им можно было долго не ложиться спать. 0
I--mo-h-o------------n---ozh-t---a---atʹ. I- m----- b--- d---- n- l--------- s----- I- m-z-n- b-l- d-l-o n- l-z-i-ʹ-y- s-a-ʹ- ----------------------------------------- Im mozhno bylo dolgo ne lozhitʹsya spatʹ.

Поради від забування

Навчання не завжди просте. Навіть коли воно дає задоволення, воно може бути втомливим. Але коли ми щось вивчили, ми радуємося. Ми пишаємося собою та нашим прогресом. Нажаль те, що ми вчимо, ми можемо також знов забути. Особливо часто це є проблемою під час вивчення мов. Більшість з нас вивчає в школі одну або дві мови. Після закінчення школи це знання часто втрачається. Ми навряд чи ще говоримо цією мовою. У повсякденні більшістю переважає наша рідна мова. Багато іноземних мов використовується ще лише у відпустках. Але якщо знання регулярно не активізуються, вони втрачаються. Наш мозок потребує тренінгу. Можна сказати, він працює як м’яза. Ця м’яза повинна рухатися, інакше вона слабне. Але є можливість запобігти забуванню. Найважливішим є – застосовувати вивчене. При цьому можуть допомогти тверді ритуали. Можна скласти невеличку програму для різних днів тижня. У понеділок, наприклад, читати якусь книжку іноземною мовою. Іноземну радіопередачу слухати у середу. Потім, о п’ятниці писати щоденник іноземною мовою. У такий спосіб ми переключаємося між читанням, слуханням та письмом. Завдяки цьому знання активується різними способами. Всі ці вправи не повинні тривати довго, півгодини достатньо. Але важливо тренуватися регулярно! Дослідження показують, що колись вивчене залишається у мозку десятиліттями. Але його слід лише знов діставати з шухляди…