Розмовник

uk Наказовий спосіб 1   »   ru Повелительная форма 1

89 [вісімдесят дев’ять]

Наказовий спосіб 1

Наказовий спосіб 1

89 [восемьдесят девять]

89 [vosemʹdesyat devyatʹ]

Повелительная форма 1

[Povelitelʹnaya forma 1]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська російська Відтворити більше
Ти такий лінивий – не будь таким лінивим! Ты такой --н--ы- – не ---ь -а-------ив-м! Т- т---- л------ – н- б--- т---- л------- Т- т-к-й л-н-в-й – н- б-д- т-к-м л-н-в-м- ----------------------------------------- Ты такой ленивый – не будь таким ленивым! 0
Ty--a-o- ----v-y ---e --d- t-kim le-i--m! T- t---- l------ – n- b--- t---- l------- T- t-k-y l-n-v-y – n- b-d- t-k-m l-n-v-m- ----------------------------------------- Ty takoy lenivyy – ne budʹ takim lenivym!
Ти так довго спиш – не спи так довго! Т----- -о--о спиш--–-не-с------ --л-о! Т- т-- д---- с---- – н- с-- т-- д----- Т- т-к д-л-о с-и-ь – н- с-и т-к д-л-о- -------------------------------------- Ты так долго спишь – не спи так долго! 0
Ty -ak-d-l----pis-ʹ –--e s-----k-d-l-o! T- t-- d---- s----- – n- s-- t-- d----- T- t-k d-l-o s-i-h- – n- s-i t-k d-l-o- --------------------------------------- Ty tak dolgo spishʹ – ne spi tak dolgo!
Ти приходиш так пізно – не приходь так пізно! Т- при-од-ш--так п--д-----н--прих------- ---д-о! Т- п-------- т-- п----- – н- п------ т-- п------ Т- п-и-о-и-ь т-к п-з-н- – н- п-и-о-и т-к п-з-н-! ------------------------------------------------ Ты приходишь так поздно – не приходи так поздно! 0
Ty --i---d--hʹ --k-po--no - ne---ikh--i-t-k po--no! T- p---------- t-- p----- – n- p------- t-- p------ T- p-i-h-d-s-ʹ t-k p-z-n- – n- p-i-h-d- t-k p-z-n-! --------------------------------------------------- Ty prikhodishʹ tak pozdno – ne prikhodi tak pozdno!
Ти смієшся так голосно – не смійся так голосно! Т--т-к---о-к--с---шься –-не-с-е-ся та- г-----! Т- т-- г----- с------- – н- с----- т-- г------ Т- т-к г-о-к- с-е-ш-с- – н- с-е-с- т-к г-о-к-! ---------------------------------------------- Ты так громко смеёшься – не смейся так громко! 0
Ty ta- -r-mko -m-y-s-ʹ-ya-–-n---m----a -ak g-o--o! T- t-- g----- s---------- – n- s------ t-- g------ T- t-k g-o-k- s-e-ë-h-s-a – n- s-e-s-a t-k g-o-k-! -------------------------------------------------- Ty tak gromko smeyëshʹsya – ne smeysya tak gromko!
Ти говориш так тихо – не говори так тихо! Т- ----т-хо г-в------– -----в--и --- т--о! Т- т-- т--- г------- – н- г----- т-- т---- Т- т-к т-х- г-в-р-ш- – н- г-в-р- т-к т-х-! ------------------------------------------ Ты так тихо говоришь – не говори так тихо! 0
Ty-ta- -ik-o -o--r---- –-n------r--t-k ---h-! T- t-- t---- g-------- – n- g----- t-- t----- T- t-k t-k-o g-v-r-s-ʹ – n- g-v-r- t-k t-k-o- --------------------------------------------- Ty tak tikho govorishʹ – ne govori tak tikho!
Ти п’єш дуже багато – не пий так багато! Т- с--ш--м--н-г--п-ё---- -е -ей --к мно-о! Т- с------ м---- п---- – н- п-- т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о п-ё-ь – н- п-й т-к м-о-о- ------------------------------------------ Ты слишком много пьёшь – не пей так много! 0
T--sl-shk-m-mn-g- p-y-s-ʹ-- ne -e- t-k -n---! T- s------- m---- p------ – n- p-- t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o p-y-s-ʹ – n- p-y t-k m-o-o- --------------------------------------------- Ty slishkom mnogo pʹyëshʹ – ne pey tak mnogo!
Ти куриш дуже багато – не кури так багато! Т- с--шком-мно-- к--и-ь ---е--ур- т----ного! Т- с------ м---- к----- – н- к--- т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о к-р-ш- – н- к-р- т-к м-о-о- -------------------------------------------- Ты слишком много куришь – не кури так много! 0
T- -----ko- --o-o -u-i--ʹ-- -e k--i t-- -no-o! T- s------- m---- k------ – n- k--- t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o k-r-s-ʹ – n- k-r- t-k m-o-o- ---------------------------------------------- Ty slishkom mnogo kurishʹ – ne kuri tak mnogo!
Ти працюєш дуже багато – не працюй так багато! Ты сл-шко- -ного ра-отаеш--- ---р--о-а- так ---го! Т- с------ м---- р-------- – н- р------ т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о р-б-т-е-ь – н- р-б-т-й т-к м-о-о- -------------------------------------------------- Ты слишком много работаешь – не работай так много! 0
T- -l-shko- --og---a---a---h- - ---r--o--y---k -n-g-! T- s------- m---- r---------- – n- r------ t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o r-b-t-y-s-ʹ – n- r-b-t-y t-k m-o-o- ----------------------------------------------------- Ty slishkom mnogo rabotayeshʹ – ne rabotay tak mnogo!
Ти їдеш так швидко – не їдь так швидко! Т---а---ы-тро --д--ь ---е е----т-к-б-ст--! Т- т-- б----- е----- – н- е--- т-- б------ Т- т-к б-с-р- е-д-ш- – н- е-д- т-к б-с-р-! ------------------------------------------ Ты так быстро ездишь – не езди так быстро! 0
T- -a---ys--- y---i-hʹ – -- -e--- ta--b--t--! T- t-- b----- y------- – n- y---- t-- b------ T- t-k b-s-r- y-z-i-h- – n- y-z-i t-k b-s-r-! --------------------------------------------- Ty tak bystro yezdishʹ – ne yezdi tak bystro!
Встаньте, пане Мюллер! Вс-ань--- ----од-------е-! В-------- г------- М------ В-т-н-т-, г-с-о-и- М-л-е-! -------------------------- Встаньте, господин Мюллер! 0
V-tan-te,-g-spo--n---ull-r! V-------- g------- M------- V-t-n-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------- Vstanʹte, gospodin Myuller!
Сідайте, пане Мюллер! С--ьт-, г-сп------ю----! С------ г------- М------ С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сядьте, господин Мюллер! 0
Sya-ʹt-,---s-o--n My-l-er! S------- g------- M------- S-a-ʹ-e- g-s-o-i- M-u-l-r- -------------------------- Syadʹte, gospodin Myuller!
Сидіть, пане Мюллер! Си-ит-- го---д-- Мю-лер! С------ г------- М------ С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сидите, господин Мюллер! 0
Si-i--- -o--od-n-M--ll--! S------ g------- M------- S-d-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- ------------------------- Sidite, gospodin Myuller!
Майте терпіння! И-е-т- --рпение! И----- т-------- И-е-т- т-р-е-и-! ---------------- Имейте терпение! 0
Imey----erp-ni-e! I----- t--------- I-e-t- t-r-e-i-e- ----------------- Imeyte terpeniye!
Не поспішайте! Н--т-р--ит---! Н- т---------- Н- т-р-п-т-с-! -------------- Не торопитесь! 0
N---o----t--ʹ! N- t---------- N- t-r-p-t-s-! -------------- Ne toropitesʹ!
Зачекайте хвилинку! П-д-ж-и-е ---но-о! П-------- н------- П-д-ж-и-е н-м-о-о- ------------------ Подождите немного! 0
Po-oz-dite n-----o! P--------- n------- P-d-z-d-t- n-m-o-o- ------------------- Podozhdite nemnogo!
Будьте обережні! Б-д-т--ост--ожн-! Б----- о--------- Б-д-т- о-т-р-ж-ы- ----------------- Будьте осторожны! 0
Bud-t- ost-------! B----- o---------- B-d-t- o-t-r-z-n-! ------------------ Budʹte ostorozhny!
Будьте пунктуальні! Б--ь-- пу-к-у-льны! Б----- п----------- Б-д-т- п-н-т-а-ь-ы- ------------------- Будьте пунктуальны! 0
B--ʹ---p-nk--alʹ--! B----- p----------- B-d-t- p-n-t-a-ʹ-y- ------------------- Budʹte punktualʹny!
Не будьте безглузді! Не буд-т- --р--ом! Н- б----- д------- Н- б-д-т- д-р-к-м- ------------------ Не будьте дураком! 0
N- bu-ʹ---du-a---! N- b----- d------- N- b-d-t- d-r-k-m- ------------------ Ne budʹte durakom!

Китайська мова

Китайська є мова, якою говорять більшість людей у світі. Але не існує єдиної китайської мови. Існує багато китайських мов. Вони всі належать до сім’ї сино-тибетських мов. В цілому китайською говорять близько 1,3 мільярди людей. Більшість з них живе у Народній республіці Китай та в Тайвані. Але є багато країн з китайсько-мовними меншинами. Найважливішою китайською мовою є північно-китайське наріччя. Ця стандартизована літературна мова зветься також мандаринська мова. Мандаринська мова є офіційною мовою Народної республіки Китай. Інші китайські мови часто називають просто діалектами. Також мандаринською говорять на Тайвані та в Сінгапурі. Мандаринська є рідною мовою для 850 мільйонів людей. Але вона зрозуміла майже всіма китайсько-мовними людьми. Тому ті, хто розмовляє діалектами, використовує її для порозуміння. Всі китайці мають спільну писемність. Китайська писемність налічує від 4000 до 5000 років. Отже китайська є най давнішньою літературною традицією. Інші культури Азії також перейняли китайську писемність. Знаки китайської писемності складніші за алфавітну систему. Але розмовна китайська не дуже складна. Граматику можна вивчити відносно швидко. Тому ті, хто навчається, можуть невдовзі робити швидкий прогрес. І все більше людей прагне вивчати китайську! Як іноземна вона набуває зростаючого значення. Між іншим, повсюдно пропонуються курси китайської. Довіряйте й ви собі! Китайська буде мовою майбутнього…