Розмовник

uk Складнопідрядні речення із що 2   »   da Bisætninger med ”at” 2

92 [дев’яносто два]

Складнопідрядні речення із що 2

Складнопідрядні речення із що 2

92 [tooghalvfems]

Bisætninger med ”at” 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська данська Відтворити більше
Мене дратує, що ти хропиш. De- i-------- m--- a- d- s------. Det irriterer mig, at du snorker. 0
Мене дратує, що ти п’єш забагато пива. De- i-------- m--- a- d- d------ s- m---- ø-. Det irriterer mig, at du drikker så meget øl. 0
Мене дратує, що ти приходиш так пізно. De- i-------- m--- a- d- k----- s- s---. Det irriterer mig, at du kommer så sent. 0
Я думаю, що йому потрібен лікар. Je- t---- a- h-- h-- b--- f-- e- l---. Jeg tror, at han har brug for en læge. 0
Я думаю, що він хворий. Je- t---- a- h-- e- s--. Jeg tror, at han er syg. 0
Я думаю, що він тепер спить. Je- t---- a- h-- s---- n-. Jeg tror, at han sover nu. 0
Ми сподіваємося, що він одружиться з нашою дочкою. Vi h----- a- h-- g----- s-- m-- v---- d-----. Vi håber, at han gifter sig med vores datter. 0
Ми сподіваємося, що він має багато грошей. Vi h----- a- h-- h-- m---- p----. Vi håber, at han har mange penge. 0
Ми сподіваємося, що він є мільйонером. Vi h----- a- h-- e- m--------. Vi håber, at han er millionær. 0
Я чув / чула, що твоя дружина попала в аварію. Je- h-- h---- a- d-- k--- v-- m-- i e- u-----. Jeg har hørt, at din kone var med i en ulykke. 0
Я чув / чула, що вона лежить в лікарні. Je- h-- h---- a- h-- l----- p- s--------. Jeg har hørt, at hun ligger på sygehuset. 0
Я чув / чула, що твій автомобіль повністю розбитий. Je- h-- h---- a- d-- b-- e- t----------. Jeg har hørt, at din bil er totalskadet. 0
Мене тішить, що Ви прийшли. De- g----- m--- a- d- e- k-----. Det glæder mig, at du er kommet. 0
Мене тішить, що Вас це цікавить. De- g----- m--- a- d- e- i-----------. Det glæder mig, at du er interesseret. 0
Мене тішить, що Ви хочете купити будинок. De- g----- m--- a- d- v-- k--- h----. Det glæder mig, at du vil købe huset. 0
Я припускаю, що останній автобус вже поїхав. Je- e- b---- f--- a- d-- s----- b-- a------- e- k---. Jeg er bange for, at den sidste bus allerede er kørt. 0
Я припускаю, що ми повинні взяти таксі. Je- e- b---- f--- a- v- e- n--- t-- a- t--- e- t---. Jeg er bange for, at vi er nødt til at tage en taxa. 0
Я боюся, що я не маю при собі грошей. Je- e- b---- f--- a- j-- i--- h-- n---- p---- h-- m--. Jeg er bange for, at jeg ikke har nogen penge har med. 0

Від жестів до мови

Коли ми говоримо або слухаємо, наш мозок повинен багато чого робити. Він повинен обробляти мовні сигнали. Жести та символи також є мовними сигналами. Вони існували вже до людської мови. Деякі знаки є зрозумілими для всіх культур. Інші знаки потрібно вчити. Вони не зрозумілі самі по собі. Жести і символи обробляються як мова. І вони обробляються в тій самій ділянці мозку. Це доведено одним новим дослідженням. Дослідники протестували багатьох випробуваних. Ці випробувані повинні були переглядати різні відео кліпи. Під час перегляду кліпів замірялася активність їх мозку. В одній частині кліпів виражали різні речі. Це відбувалося за допомогою рухів, символів та мови. Інша група випробуваних переглядала інші відео кліпи. Ці відео були кліпи-нісенітниця. Мова, жести і символи неіснуючого. Вони не мали значення. За допомогою вимірів дослідники бачили, що де оброблялося. Вони могли порівняти між собою активність мозку випробуваних. Все, що мало значення, аналізувалося в одній і тій самій ділянці. Результат цього експерименту дуже цікавий. Він показує, як наш мозок заново вивчав мову. Спершу людина спілкувалася за допомогою жестів. Пізніше вона розвинула мову. Таким чином, мозок повинен був вчитися обробляти мову як жести. І очевидно він для цього просто актуалізує стару версію…