Розмовник

uk Складнопідрядні речення із що 2   »   eo Subfrazoj kun ke 2

92 [дев’яносто два]

Складнопідрядні речення із що 2

Складнопідрядні речення із що 2

92 [naŭdek du]

Subfrazoj kun ke 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська есперанто Відтворити більше
Мене дратує, що ти хропиш. Ko--------- m-- k- v- r-----. Koleretigas min ke vi ronkas. 0
Мене дратує, що ти п’єш забагато пива. Ko--------- m-- k- v- t------ t--- d- b----. Koleretigas min ke vi trinkas tiom da biero. 0
Мене дратує, що ти приходиш так пізно. Ko--------- m-- k- v- v---- t--- m------. Koleretigas min ke vi venas tiel malfrue. 0
Я думаю, що йому потрібен лікар. Mi k----- k- l- b------ k---------. Mi kredas ke li bezonas kuraciston. 0
Я думаю, що він хворий. Mi k----- k- l- m-------. Mi kredas ke li malsanas. 0
Я думаю, що він тепер спить. Mi k----- k- l- d--------. Mi kredas ke li dormantas. 0
Ми сподіваємося, що він одружиться з нашою дочкою. Ni e------ k- l- e------ j- n-- f-----. Ni esperas ke li edziĝos je nia filino. 0
Ми сподіваємося, що він має багато грошей. Ni e------ k- l- h---- m---- d- m---. Ni esperas ke li havas multe da mono. 0
Ми сподіваємося, що він є мільйонером. Ni e------ k- l- e---- m--------. Ni esperas ke li estas milionulo. 0
Я чув / чула, що твоя дружина попала в аварію. Mi a---- k- v-- e----- h---- a---------. Mi aŭdis ke via edzino havis akcidenton. 0
Я чув / чула, що вона лежить в лікарні. Mi a---- k- ŝ- e---- e- h--------. Mi aŭdis ke ŝi estas en hospitalo. 0
Я чув / чула, що твій автомобіль повністю розбитий. Mi a---- k- v-- a--- e---- t--- d-------. Mi aŭdis ke via aŭto estas tute detruita. 0
Мене тішить, що Ви прийшли. Mi ĝ---- k- v- v----. Mi ĝojas ke vi venis. 0
Мене тішить, що Вас це цікавить. Mi ĝ---- k- v- i----------. Mi ĝojas ke vi interesiĝas. 0
Мене тішить, що Ви хочете купити будинок. Mi ĝ---- k- v- v---- a---- l- d----. Mi ĝojas ke vi volas aĉeti la domon. 0
Я припускаю, що останній автобус вже поїхав. Mi t---- k- l- l---- b--- j-- f---------. Mi timas ke la lasta buso jam forveturis. 0
Я припускаю, що ми повинні взяти таксі. Mi t---- k- n- d---- p---- t------. Mi timas ke ni devas preni taksion. 0
Я боюся, що я не маю при собі грошей. Mi t---- k- m- n- p-- h---- m---- k-- m-. Mi timas ke mi ne plu havas monon kun mi. 0

Від жестів до мови

Коли ми говоримо або слухаємо, наш мозок повинен багато чого робити. Він повинен обробляти мовні сигнали. Жести та символи також є мовними сигналами. Вони існували вже до людської мови. Деякі знаки є зрозумілими для всіх культур. Інші знаки потрібно вчити. Вони не зрозумілі самі по собі. Жести і символи обробляються як мова. І вони обробляються в тій самій ділянці мозку. Це доведено одним новим дослідженням. Дослідники протестували багатьох випробуваних. Ці випробувані повинні були переглядати різні відео кліпи. Під час перегляду кліпів замірялася активність їх мозку. В одній частині кліпів виражали різні речі. Це відбувалося за допомогою рухів, символів та мови. Інша група випробуваних переглядала інші відео кліпи. Ці відео були кліпи-нісенітниця. Мова, жести і символи неіснуючого. Вони не мали значення. За допомогою вимірів дослідники бачили, що де оброблялося. Вони могли порівняти між собою активність мозку випробуваних. Все, що мало значення, аналізувалося в одній і тій самій ділянці. Результат цього експерименту дуже цікавий. Він показує, як наш мозок заново вивчав мову. Спершу людина спілкувалася за допомогою жестів. Пізніше вона розвинула мову. Таким чином, мозок повинен був вчитися обробляти мову як жести. І очевидно він для цього просто актуалізує стару версію…